Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как вы могли подумать, что я оставлю вас одну в стране, где вы даже языка не знаете! — сердито проворчал он.
Водитель включил двигатель и тронул машину с места.
— Вы же на меня сердиты, чего же мне было ожидать?
Он возмущенно посмотрел на нее:
— Бетан, сердит я или нет, но я никогда бы так не поступил.
Они приехали в отель. Рашид проводил ее в номер, осмотрел его и направился к выходу.
— Я в комнате 1735. Если вам что-нибудь понадобится, позвоните.
— Спасибо. Во сколько мы завтра вылетаем?
— Я встречаюсь с аль-Бенкура в десять утра и думаю все закончить часам к двенадцати. Может, вы хотите до отъезда посмотреть Марракеш?
— Я погуляю с утра, а к двенадцати буду у самолета. — Она остановилась у окна.
Как будто нарочно сохраняет дистанцию, подумал Рашид.
— Я хотел предложить посмотреть город вместе со мной. Я был здесь лет двенадцать назад и с удовольствием снова поглазел бы на базар и на Медину. Словом, встретимся завтра здесь в двенадцать, — сказал он и вышел, прежде чем она успела отказаться.
Бетан растерянно смотрела на закрывшуюся за ним дверь, не зная, как расценить его решение забрать ее в отель.
Быстро приняв душ, она улеглась в кровать и, уже засыпая, подумала, что все-таки здесь удобнее, чем на диване в самолете.
Утром она попросила принести завтрак в номер и уселась перед окном, сожалея, что в номере нет балкона, где можно было бы насладиться свежим ветерком. Впрочем, в Марракеше, расположенном вдали от моря, такая роскошь недоступна. Она рассматривала из окна современные здания, предвкушая интересную прогулку по старым кварталам Медины.
Незадолго до двенадцати Бетан спустилась в вестибюль, уселась на диван и стала наблюдать за разноязыкой толпой.
Она увидела Рашида в тот момент, когда он появился из вращающихся дверей отеля и направился к лифтам. Окликнуть его или пусть сначала отнесет свой кейс, подумала она, и, как будто услышав ее голос, он вдруг взглянул прямо на нее и подошел ближе.
— Ну что, вы подписали наконец ваше соглашение? — вставая, спросила она.
— Да! — На лице его играла довольная улыбка.
— Поздравляю!
Он неотрывно смотрел в ее глаза, и на мгновение ей показалось, что в холле только она и Рашид. Затем наваждение прошло, и она смущенно отвела взгляд.
Он подозвал посыльного, поручил кейс его заботам, после чего предложил Бетан руку. Она удивилась — как будто они продолжали свою игру.
Окинув взглядом форменный костюм, она покачала головой. Тогда он сам положил ее руку на свою, согнув ее в локте.
— Но я так одета…
— Ерунда, вы отлично выглядите. Аль-Бенкура пригласил нас сегодня пообедать с ним. Но я сказал, что должен спросить, примете ли вы его приглашение.
— А вы хотите пойти? — Бетан несказанно удивилась.
— Было бы приятно отметить окончание переговоров и подписание соглашения.
— Что-то я ничего не понимаю! Вчера вы так рассердились, я думала, у вас удар будет! А сегодня вы — сама любезность и добродушие. В чем дело?
Он ответил только после того, как они сели в лимузин, который она видела вчера.
— Боюсь, я позволил нашей игре зайти несколько дальше, чем следовало бы, — загадочно сказал он. — Вы сыграли свою партию как нельзя лучше. Поэтому сегодня нам предстоит знакомство с Марракешем и его достопримечательностями. Завтра мы возвращаемся в Кишари, и вы сможете вернуться домой.
Значит, его любезность — всего лишь вознаграждение за хорошо выполненное дело.
Ну что ж! Пусть у нее будет только один этот день — воспоминания о нем тоже будут согревать ее, когда она будет вдали от Рашида. И пусть он думает, что между ними остались такие же легкие и дружеские отношения, как перед этой ссорой. Даже еели он ее не любит, пусть у него сохранятся о ней хорошие воспоминания.
Для начала Рашид попросил водителя поездить по городу и по дороге показывал Бетан самые интересные здания и места.
На ленч они зашли в пользующийся популярностью ресторан, расположенный на горе. Затем направились в старую крепость города, Медину. Чтобы не потеряться в толпе, Рашид крепко держал ее за руку.
Уже к вечеру они оказались на огромной площади Джемайя-аль-Фна.
— Говорят, в Северной Африке это самый крупный рынок под открытым небом, — пояснил Рашид.
Повсюду в киосках продавались апельсиновый сок и вода, еда и цветы. На пестрых матах демонстрировали свое искусство ловкие акробаты. Бетан обратила внимание на заклинателя змей. Яркие краски и веселые громкие голоса создавали радостную атмосферу.
— Сегодня какой-нибудь праздник? — поинтересовалась она.
— Нет, здесь всегда так шумно и весело. Я заходил сюда в свой последний приезд.
Они обошли весь рынок и наконец уселись в уличном кафе в одном из тихих переулков, прилегающих к площади. Заказав прохладительные напитки, они отдыхали от ходьбы и издали смотрели на базарную суету.
— Спасибо вам, — сказал она.
— За что?
— За этот чудесный день.
Ей показалось, что она вспугнула установившееся между ними дружелюбное настроение, но он быстро отвернулся, и она не успела понять его реакцию.
— Сегодня у нас день удовольствий. Вечером мы обедаем с аль-Бенкура.
— Но вы забыли, что у меня нет подходящего платья.
— Оно будет ждать вас в отеле.
Бетан смотрела на яркую толпу, бурлящую на площади.
— Должно быть, это приятно.
— Что именно?
— Достаточно вам взмахнуть рукой, чтобы исполнилось любое ваше желание. У вас роскошная жизнь, Рашид.
Он задержал взгляд на ее лице:
— Нет, Бетан. Вы видите лишь то, что на поверхности. Я живу так же, как и другие, может, не большинство, но другие люди моего уровня. И у нас бывают свои горести и разочарования.
— Например?
Он помолчал, сделал глоток лимонада и опустил стакан на стол.
— Я уже говорил вам о своей помолвке. Мне казалось, что я полюбил Маргарет. У нас было много общего — во всяком случае, я так думал. Но я глубоко ошибался на ее счет. А вы никогда не любили? — спросил он.
— Только один раз. И для меня этот человек оказался правильным выбором, — медленно ответила она.
— И что же произошло?
— Он не ответил на мои чувства. — Она говорила, не отрывая взгляда от своего стакана. — И может быть, поскольку однажды я уже была влюблена, смогу полюбить и другого человека, но на этот раз стать счастливой.
Рашид долго молчал, затем произнес: