Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Он славный. — Она дерзко улыбнулась Кейт. — По-моему, он хочет к тебе вернуться.
Кейт уставилась на нее, потеряв дар речи. Анна не удержалась от вопроса:
— Как бы ты отнеслась к тому, что Джек Логан вернется к твоей тетушке?
— Я бы не возражала.
Вернувшись домой, Кейт дождалась, пока Джо ляжет спать, потом позвонила Джеку и рассказала, о чем они говорили у Мейтлендов.
— Говорили о свадьбе? — воодушевился он.
— Даже Анна не зашла так далеко!
— Жаль. Кстати, папа очень рад насчет воскресенья. Я заеду завтра вечером.
Второй визит Джека был таким же успешным, как первый. Джоанна восторженно приветствовала его, и Кейт впервые почувствовала надежду.
— Он действительно тебе нравится? — спросила Джо, когда Джек уехал.
— Да, дорогая.
Трудно понять, кто чувствовал большее напряжение, когда Кейт следующим вечером отвезла Джоанну в дом Кэри. Джо глубоко вздохнула, когда оба мальчика побежали к ней. Они взволнованно взглянули на подарки.
— Привет, — хором сказали близнецы, разворачивая каждый свой сверток. — Здорово! Как раз то, что мы хотели... большое спасибо. Идем снами.
Она побежала с близнецами к столу со сладостями. Кейт посмотрела ей вслед и печально улыбнулась их матери.
Меган Кэри похлопала ее по руке.
— Она отлично проведет время.
Кейт тепло ее поблагодарила и сказала, что будет у Мейтлендов, если понадобится.
Как обычно, Анна ее успокоила.
— В последнее время он слишком часто к тебе приезжает. Он хочет на тебе жениться?
— Да.
— А ты хочешь выйти за него замуж?
— Да.
— Тогда что тебя останавливает? — Анна вскрикнула и положила руку на живот, широко раскрыв глаза. — По-моему, мой ребенок только что со мной в первый раз поздоровался.
Кейт обняла ее.
— Правда, это самое замечательное чувство? — (Анна молча уставилась на нее.) — Все равно завтра обман раскроется. Хотя Джоанна пока об этом не знает, она — моя дочь, а не племянница.
Анна вскрикнула и обняла Кейт. По ее лицу потекли слезы.
— Извини, извини! — наконец сказала она. — О боже мой, это Джек, верно? Он — ее отец.
Кейт села рядом с ней на диван и рассказала свою историю.
— Завтра мы с Джеком во всем признаемся и сдадимся на милость нашей дочери.
Кейт приготовила кофе. Анна не могла сосредоточиться после того, что ей только что рассказали. Зазвонил телефон Кейт.
— О, Джек, слава богу. Я думала, что-то случилось с Джо.
— Почему? Разве она не хотела пойти на вечеринку?
— Хотела и, надеюсь, не разочаруется.
— Как мы сможем сегодня заснуть, Кейти?
— Не представляю.
— Должно быть, звонил папочка. Тревожится о своей дочке, — догадалась Анна.
— И о завтрашнем дня, как я!
— Постарайся не тревожиться, милая. Я уверена, Джо воспримет новости хорошо.
Кейт вернулась в дом Кэри. Вечеринка переместилась на кухню.
— Кое-кто отлично провел время, — улыбнулась Меган.
Кейт улыбнулась.
— Все выглядят такими счастливыми...
— Кейт! — Джо подбежала к ней, ее глаза сверкали.
— Привет. Ты хорошо провела время?
— Прекрасно. — Джо поблагодарила Меган и близнецов и попрощалась с остальными.
Джо махала рукой, пока машина не доехала до поворота.
— Я рада, что тебе все понравилось, милая. Ты устала? Тогда сразу ложись спать.
Кейт проснулась ночью и с ужасом поняла, что снова ходит во сне. Джоанна хлопала ее по руке.
— Мне так жаль. Я тебя смертельно напугала?
— Немного. Ты вошла в мою комнату, потом плавно выскользнула. Не ответила мне, поэтому я поняла, что ты ходишь во сне. Я принесла тебе халат.
— Извини. Это глупая привычка.
— Я знаю. Мамочка мне говорила... это ненадолго. Ты должна снова лечь в постель.
Кейт обняла ее и сказала, что так и сделает, но сначала приготовит им чай.
Джек позвонил утром.
— Как дела, дорогая?
— Лучше, когда услышала твой голос, Джек.
— А как наша дочь?
— Ей понравилась вечеринка.
— С нетерпением жду, когда снова увижу моих двух девочек. Скоро увидимся, не опаздывай.
Кейт приняла ванну. Джо с беспокойством взглянула на нее.
— У тебя все в порядке, Кейт?
— Отлично. Этого больше не повторится, обещаю.
Джо испекла свои фирменные кексы. Она попросила поскорее отвезти ее в Милл-Хаус.
— Ты хочешь увидеть Брэна, — со смехом догадалась Кейт.
— Верно. Но и ты хочешь увидеть Джека!
Когда Кейт повернула к Мил л-Хаусу, Джо раскрыла глаза так широко, что они стали напоминать блюдца.
— Какой большой сад! Если Джек так богат, мне стыдно дарить ему кексы.
— Могу тебя заверить, он обрадуется. Ты их приготовила своими руками.
— О, там мистер Логан с Брэном. — Она выскочила из машины. — Привет, мистер Логан, привет, Брэн.
Том помог Кейт выйти из машины.
— Как дела, милая?
— Прекрасно. — Она поцеловала его и улыбнулась Джеку, который вышел из дома. — Доброе утро.
— Рад тебя видеть. — Он обнял ее одной рукой и поцеловал.
Джоанна подбежала к ним.
— Привет, Джек. Счастливой Пасхи.
— И тебе тоже. Ты меня поцелуешь?
Джоанна послушалась, потом повернулась к Тому Логану и поцеловала его в щеку.
— Счастливой Пасхи, мистер Логан.
— И тебе счастливой Пасхи, дорогая. Идем в дом. Брэн тоже может войти.
Джо вынула из машины коробку с кексами.
— Это маленький пасхальный подарок для вас, Джек.
Он на мгновение замер. Потом отдал коробку отцу и крепко обнял Джо.
— Спасибо, детка.
Они пошли в дом.
Джек улыбнулся, входя на кухню.
— Молли, это Джоанна.
— Привет, мисс Дьюрент. Привет, Джоанна.
— Рада с вами встретиться, Молли. — Джо пожала ей руку.
— Я уже накрыла стол. Все готово. На обед индейка с овощами и яблочный пирог.
— Спасибо, Молли.