Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Уже арестовали одного человека, но он непричастен к убийству. Я знаю это точно.
— Тогда почему его держат под арестом?
Тиббз поднял голову.
— Это решение шефа Гиллеспи, и мне пока не удается его переубедить. Он не слишком доверяет моему мнению.
— А кто этот человек? — поинтересовалась Грейс Эндикотт. — Мы его знаем?
— Да, миссис Эндикотт, вы с ним знакомы. Это полицейский Вуд, с ним я приезжал к вам в прошлый раз.
— Что? — Дуэна Мантоли выпрямилась в своем кресле. — Тот самый симпатичный высокий мужчина, сопровождавший меня на прогулку?
— Да, мисс Мантоли.
— И его обвиняют… в убийстве моего отца? — Ей с большим трудом удалось произнести фразу.
— И не только в этом. — Тиббз развел руками. — Я совершенно уверен, что он ни в чем не виновен, но пока меня никто не поддерживает.
Эндикотт шумно вздохнул.
— Так попробуйте доказать, если уверены.
— Именно этим я сейчас и занят! — неожиданно воскликнул Тиббз. — Иначе не стал бы вас беспокоить своими вопросами.
Эндикотт удивился, что этот обычно сдержанный негр вдруг проявил такую горячность. Он встал и подошел к окну. Затем произнес не оборачиваясь:
— А Гиллеспи позволит вам?
— Я, собственно, только и делаю, что пытаюсь исправить его ошибки. Арест Сэма Вуда — одна из самых существенных. Окончательно исправить ее можно, представив ему настоящего убийцу. Причем сделать это я должен так, чтобы даже он осознал мою правоту. А потом я смогу наконец уехать к себе в Калифорнию.
Эндикотт повернулся.
— Мистер Тиббз, с момента, как мы с маэстро Мантоли выехали отсюда, и до моего возвращения я не видел нигде ни единой души. Мы расстались у отеля. Я пожелал маэстро доброй ночи и направился домой. Как вы понимаете, подтвердить мои слова сейчас некому, однако так оно и было.
— Спасибо. — Тиббз слабо улыбнулся. — У меня есть к вам еще несколько вопросов. И я прошу ответить на них как можно точнее. От этого многое зависит. Итак, я слышал, что мистер Мантоли имел обыкновение носить при себе много денег. А в тот самый, последний день тоже так было?
— Понятия не имею. Но, насколько мне известно, обычно Энрико с собой особо крупных денег не носил. Самое большее — несколько сотен долларов.
— Второй вопрос: можно ли было назвать его импульсивным?
Эндикотт пожал плечами.
— Затрудняюсь ответить.
— А мне кажется, папа был, как вы его назвали, именно импульсивным, — неожиданно произнесла Дуэна. — Он часто принимал неожиданные решения, почти не задумываясь. Правда, потом обычно оказывалось, что он прав. Но если вы имели в виду раздражительность или капризность, то этих качеств папа был начисто лишен.
Следующий вопрос Тиббз адресовал уже мисс Мантоли:
— Ваш отец быстро сходился с людьми?
— Да. Его все любили.
«К сожалению, не все, — подумал Тиббз. — Нашелся один, который взял в руку деревянную палку».
— И последний вопрос. — Он посмотрел на девушку. — Если бы я имел честь встретиться с вашим отцом, как вы думаете, это бы его покоробило?
Дуэна вздернула подбородок:
— Папа был совершенно свободен от всяческих предрассудков!
Тиббз встал.
— Большое спасибо. Вы даже не осознаете, какую огромную помощь мне оказали. И скоро я объясню, в чем она состояла.
— Будем ждать, — проговорил Эндикотт.
Дуэна тоже поднялась:
— Мне нужно в город. Мистер Тиббз, вы меня подвезете?
— Пожалуйста, — ответил детектив. — Если вас не смущает старая машина.
— Тогда подождите минутку.
Дуэна поспешно вышла и вскоре вернулась.
— А как же ты приедешь обратно? — спросил Эндикотт.
— Если не удастся найти автомобиль, я позвоню, — пообещала она.
— Мы будем переживать.
— Не надо. — Девушка улыбнулась. — Какая мне может угрожать опасность, если рядом будет мистер Тиббз?
Они сели в машину. Тиббз включил зажигание и покосился на спутницу. Дуэна переоделась. Теперь она была в другом платье и элегантной шляпе. Всю дорогу она сидела, не проронив ни слова, плотно сжав губы.
— Куда вас отвезти? — спросил Тиббз, когда они въехали в город.
— В полицию.
— В полицию?
— Да.
Тиббз не стал больше ничего спрашивать. Заехал на полицейскую стоянку, затем вместе с Дуэной поднялся по ступенькам. Она направилась прямо к дежурному.
— Я хочу видеть мистера Вуда.
— Понимаете… сейчас мистер Вуд не на службе.
— Он арестован! — бросила Дуэна. — Я это знаю. И прошу с ним свидания.
Пит взял микрофон внутренней связи:
— Шеф, тут пришла дама, просит свидания с Сэмом. Приехал и Вирджил.
— Какая дама? — раздался голос Гиллеспи.
— Дуэна Мантоли, — подсказала девушка. — Меня любезно подвез мистер Тиббз.
Пит передал шефу ее слова.
— Скажи ей, что нельзя.
— С кем вы говорите? — спросила Дуэна.
— Это шеф полиции Гиллеспи.
Она решительно вздернула подбородок:
— Пожалуйста, проводите меня к нему. Я попробую его уговорить.
И они направились к кабинету Гиллеспи.
Если вначале Сэма Вуда в его долгом томительном одиночестве раздирала злость и терзало ощущение безнадежности и горького разочарования, то теперь он настолько устал, что впал в безразличие. В то, что его могут осудить за убийство, он, конечно, не верил, но со службой в полиции было покончено, это определенно. Днем, когда Гиллеспи куда-то вышел, его ненадолго посетил Арнольд и сообщил последние новости. Теперь Сэм знал, что, кроме подозрения в убийстве, на него повесили еще и совращение. Куда уж больше.
Он сидел опустив голову. Не от стыда, а просто от смертельной усталости. Разум отказывался принимать реальность. Все случившееся казалось ему какой-то странной жуткой игрой, которую с ним затеял самодур шеф полиции. Что еще он намерен предпринять?
К решетке приблизился Пит:
— К тебе пришли.
— Адвокат? — спросил Сэм.
— Нет, он вернется в город только к вечеру. А кто пришел, сейчас увидишь.
Пит начал отпирать дверь. Сэм равнодушно наблюдал за его действиями, но внезапно его сердце бешено заколотилось. В камеру вошла Дуэна Мантоли.
В страшном смущении он вскочил, осознавая, что небрит и рубашка грязная. Сейчас это волновало его больше, чем все висевшие над головой обвинения.