Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Путь до дома Роуз занял двадцать пять мучительных минут. А когда шофер наконец подъехал к воротам, Габриэль стал невольным свидетелем того, чего ему так не хотелось видеть, — из дома Роуз вышел мужчина и зашагал но улице.
Мужской голос в телефонной трубке не был плодом его воображения! Он действительно был. И Габриэлю не составило труда понять, кто такой этот загадочный гость. Кто еще это мог быть, как не бывший ухажер Роуз?
Несколько минут Габриэль сидел в тишине, сжимая и разжимая кулаки. Он проводил мужчину взглядом, напомнив себе, что Роуз свободна распоряжаться своей жизнью. Но чувство поражения и пустоты накрыло его с головой.
Габриэль протер глаза и тряхнул головой, приводя себя в чувство.
— Можешь ехать, — сказал он водителю, открыв дверцу машины.
— Дальше я сам.
Ревность сводила его с ума. Он так быстро оказался у дверей ее дома, что Роуз, услышав громкий стук, решила, будто Джо забыл что — то у нее. Она была совершенно не готова увидеть на пороге своего дома Габриэля. Хотя это был чудесный сюрприз. Она — то думала, что он уже в Хитроу, ждет отправления своего самолета.
Роуз улыбнулась, ожидая увидеть улыбку в ответ, но Габриэль безмолвно прошел в холл и повернулся, чтобы посмотреть ей в глаза.
— Что ты здесь делаешь? — спросила она. — Я думала, ты уже на пути в Гонг — Конг…
— Планы немного изменились, — только и сказал Габриэль, хотя ему хотелось буквально засыпать ее вопросами, главным из которых был следующий: что этот человек делал в ее доме в его, Габриэля, отсутствие? Но за последнее время он открыл в себе недюжинное терпение. Сдержался и сейчас. Роуз в ее состоянии вредно нервничать.
Планы изменились, и он решил вот так ворваться ко мне, подумала Роуз. Но потом вспомнила единственную причину, по которой он был здесь. Ребенок. Если бы не ребенок, то вряд ли она еще была бы частью жизни Габриэля.
Он ведь даже не пытался искать ее по возвращении с острова. Да, они остались любовниками, но он никогда, никогда не говорил ей о любви.
— Почему? — поинтересовалась Роуз, сопровождая его в гостиную.
Она уставала ходить последнее время. Но Габриэль не сел рядом с ней на диван, как обычно, а устроился в кресле у камина.
— Потому что мы должны уладить эту ситуацию, — резко отозвался он, ожидая, что Роуз сама заговорит о мужчине, которого недавно проводила, но она молчала. А он… он сходил с ума от злости и ревности.
— Уладить?.. — удивилась девушка.
Она зевнула, но дремоту как рукой сняло, когда он холодно попросил ее выслушать то, что он собирается сказать.
— Что случилось? — Роуз испуганно встала и подошла к нему. — Что — то не так на работе?
— На работе все идет прекрасно, — отрезал Габриэль. — Дело в том, что я позволил этой ситуации зайти дальше, чем нужно. Нам больше нельзя жить отдельно. Через три месяца появится наш ребенок. Я не собираюсь и дальше оставаться случайным гостем в твоем доме. — И я не собираюсь позволить другому мужчине приближаться моему ребенку, подумал он со злостью.
— Но, Габриэль, мы ведь уже обсуждали это.
— И я как дурак потакал твоему безумному желанию оставаться свободной!
— Дело не в свободе! Каким образом, ты считать, я использую свою так называемую свободу, если буду сидеть дома с ребенком?
Габриэль пропустил ее слова мимо ушей. Он не мог здраво мыслить. Перед глазами до сих пор стоял мужчина, выходящий из дверей дома Роуз.
— Отлично. Давай пойдем на компромисс. Если ты откажешься, я никуда отсюда не уйду, Роуз.
— С чего вдруг такие перемены?
— Я просто поразмыслил. Ты не хочешь за меня замуж? Хорошо. Не могу же я заставить тебя. Но ты ждешь моего ребенка. И ты должна жить со мной.
— На правах любовницы?
— Называй это как хочешь.
— Не вижу в этом смысла. И вообще, почему гы врываешься ко мне в такой поздний час, чтобы обсудить это? Не мог подождать до утра? — Роуз зевнула. — Я очень устала.
— Оно и понятно.
Что — то в голосе Габриэля заставило Роуз замереть. Теперь она точно знала: что — то не так. Но что?
— В чем дело?
— А ты как думаешь?
— Понятия не имею. Может быть, расскажешь мне или хочешь, чтобы я сама догадалась?
— Кто он? — прогремел Габриэль. Он не собирался унижаться до такого вопроса, но слова сами слетели с губ.
— Кто? О ком ты говоришь?
— Только не надо строить из себя невинную овечку, Роуз! Я не вчера родился! — Он вскочил и заходил взад — вперед по комнате.
Когда Габриэль наконец остановился у окна, Роуз подошла и обеспокоенно положила руку ему на плечо, но он отстранился.
— Я правда не понимаю, о ком ты говоришь, — мягко произнесла она.
— Когда я подъехал к воротам, из твоего дома вышел мужчина, — Габриэль взглянул на Роуз и гут не выдержал.
— Как ты думаешь, почему я понесся сюда как сумасшедший? Что я, по — твоему, имел в виду, когда сказал, что планы изменились? Я слышал его голос, когда мы говорили по телефону. Я приезжаю сюда, и что же я вижу? Мужчину, выходящего из твоего дома! А ты ведешь себя так, будто ничего особенного не произошло! Что ж, пусть и так! Но ты переедешь ко мне, и покончим с этим!
— Ты что, ревнуешь, Габриэль? — Роуз не могла бороться со вспыхнувшей вдруг надеждой. Если Габриэль ревнует, то он испытывает к ней больше, чем просто влечение…
— А что я должен думать? Скажи мне! Если я приезжаю к тебе поздно ночью, а от тебя выходит мужчина! И, заметь, ты до сих пор не сказала мне, кто он! Хотя не надо. Я догадываюсь! Это твой хахаль с курсов, верно? — Габриэль не смотрел на Роуз, чтобы не представлять худшего. В глубине души он знал, что его подозрения беспочвенны, но ничего не мог с собой поделать.
— Не думал, что вы еще поддерживаете отношения.
— Но мы не встречаемся.
— Нет? Значит, человек, выходящий из твоего дома, мне привиделся?
— Джо звонил пару раз…
— Ах, Джо звонил…
— Ну да. — Роуз стыдливо покраснела. Надо было рассказать о звонках раньше, но она боялась реакции Габриэля. Как оказалось, не зря. — Но я не понимаю, чего ты так разволновался, Габриэль. То есть… у тебя нет повода ревновать меня. — Роуз рассмеялась. На этот раз она была уверена, что Габриэль ревнует. Она была так счастлива, что не смогла сдержать улыбки.
— Посмотри на меня, Габриэль. И скажи, что ты видишь.
— Очень сексуальную женщину, — прохрипел он.
Роуз таяла от удовольствия. Она открыла свою сумочку и, достав оттуда конверт, протянула его Габриэлю.
— Джо приглашает нас на вечеринку по поводу своей помолвки. Он позвонил несколько недель назад, чтобы узнать, как у меня дела, и рассказал, что встретил потрясающую девушку. Я так за него рада!