Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты привез их с собой? — Должно быть, он спрятал их куда-то, пока она спала.
— Я пришел с ними домой около шести и тогда обнаружил, что ты уехала. — Он шагнул ближе. — Я почувствовал, что мое сердце снова умерло.
— Идите, — сказала Энжи, подталкивая Сиерру к выходу. — Вам еще многое нужно объяснить друг другу. Я присмотрю за папой, когда он проснется, и запишу все, что скажет доктор.
— Спасибо, Энжи, — сказал ей Ти.
Сиерра не стала спорить. С букетом цветов в руках она вышла из палаты. Она чувствовала себя странно. Обычно люди не выходят из больницы с цветами… если только с ребенком на руках.
Ти увидел улыбку жены, и Сиерра объяснила ее причину, пока они шли к машине.
— Люди подумают, что это одна из привилегий дочери мэра, — сказал он и обнял ее за плечи. — Получать цветы везде, где только можно.
Она положила голову ему на грудь и ответила:
— Мне больше нравится думать, что это привилегия жены Ти Гаррета. Можно посмотреть, что в коробочке? Я так понимаю, она для меня?
Ти поцеловал ее волосы и уголок губ.
— Ты можешь посмотреть, что там, но я думаю, это больше для меня. — Они подошли к ее машине, и Ти протянул жене коробочку.
Сиерра рассмеялась:
— Ах, вот оно что? Значит, для тебя?
— Я никогда не делал этого раньше, — сказал Ти, наблюдая, как Сиерра развязывает бантик. Он наклонился и коснулся ее лба своим. — Я старался копить все наши деньги на будущее, и, кажется, самый дорогой подарок для тебя был плащ. А один раз я купил тебе что-то для сада.
— Да, я помню! — рассмеялась Сиерра. — Я все понимала, Ти.
Он снова поцеловал ее — в ухо, шею, подбородок, губы.
— С этого момента я буду баловать тебя, разрешишь ты мне это или нет.
— Тогда, видимо, я беспомощна.
Улыбаясь, Сиерра вручила ему упаковку и открыла коробочку. Ее глаза расширились и рот раскрылся от изумления. Она начала смеяться от радости, и в ее глазах засверкали слезинки, как рубины на ожерелье.
— Беспомощна, — повторила Сиерра. Она поднялась на цыпочки, чтобы поцеловать Ти, и добавила: — И по уши влюблена в своего мужа.
— Который по уши влюблен в свою жену, — прошептал Ти сквозь их поцелуй. — Да, это действительно подарок для меня. Видеть твое лицо. Знать, что я могу сделать тебя счастливой. Знать, что на этот раз мы оба поняли, в чем проблема, и больше никогда ее не повторим. Я очень сильно тебя люблю.
— Очень сильно, — повторила она, и розы рассыпались вокруг них.
Ти припарковал свой «порше» на больничной стоянке и посмотрел на часы. Два месяца назад на больничной же стоянке был дан новый старт его браку, и эти воспоминания были замечательны. Ти переживал их снова и снова, навещая с Сиеррой ее отца.
Правда, сегодня он немного опоздал, и за это придется извиниться передними обоими. Больница была небольшая, примерно такая же, как и в Лэндервилле, но определенные обстоятельства заставляли мужчину сильно нервничать.
Ти зашел в просторный вестибюль, направился к лифту и поднялся на нужный этаж, где нашел Сиерру и ее отца за чтением газеты в комнате ожидания.
— Простите, — сказал он.
— Все нормально, — улыбнулась Сиерра. — Нас еще не вызывали. Я говорила папе, что ему не обязательно было подвозить меня, но…
— Как часто мне приходится подвозить тебя к врачу, Сиерра? — отрезал мэр Тейлор.
Он выглядел намного лучше, чем два месяца назад. Теперь он сам следил за своим здоровьем и даже взял себе двухнедельный отпуск, который провел в Стоунпорте. А вот Сиерра сегодня выглядела нездоровой.
— Это меньшее, что я могу сделать, — продолжил мэр Тейлор. — С тех пор, как ты бегаешь в ванну каждые полчаса, и нам даже пришлось взять с собой холодную воду в машину.
— Я в порядке, — настаивала Сиерра.
— Я согласен с твоим отцом, — сказал ей Ти.
Его сердце обливалось кровью, когда он смотрел на свою жену. Она беременна восемь недель. Когда ты женат уже двенадцать лет и наконец приходит время создать полноценную семью, ты не желаешь терять ни секунды.
Ти был безумно рад. И вместе с тем напуган.
Последние две недели Сиерру мучила утренняя тошнота. Не говоря уже о дневной и вечерней. Он хотел, чтобы врачи внимательнее ее обследовали. Нормально ли проходит беременность?
Их позвали через пару минут. Мэр Тейлор предпочел подождать в холле, Ти засыпал медсестру вопросами. Он спросил ее об утренней тошноте и услышал в ответ, что многие женщины плохо переносят беременность. Но такой ответ не мог его удовлетворить.
Медсестра ушла, а в палату зашел доктор. Он провел осмотр, задал несколько вопросов и согласился с медсестрой, что утренняя тошнота — обычное явление…
— …хотя иногда для этого бывают причины, которые нужно исследовать.
Именно это Ти и боялся услышать больше всего.
Сиерра выглядела спокойной. Она улыбалась ему, лежа на кушетке, и его сердце больно кольнуло. Ти крепче сжал ее руку, когда доктор приглушил в палате свет и намазал гелем ее живот, чтобы сделать сонограмму. Ти безумно захотел немедленно поцеловать жену.
— Сейчас все проверим, — сказал доктор.
Он нажал несколько кнопок и положил какой-то прибор на живот Сиерры. На экране появилось невнятное изображение. Ти почувствовал себя довольно глупо, глядя на экран, но Сиерра продолжала улыбаться.
Доктор показал на маленькое пятнышко на экране.
— Вот, — сказал он. — Замечательно. Отличное сердцебиение.
— Это сердце нашего ребенка? — спросила Сиерра.
— Да, — подтвердил доктор.
Ти не мог сказать ни слова.
— Хотя… подождите-ка, — Доктор Санберг нахмурился, пошевелил прибором и снова взглянул на экран. Появилось еще одно пятнышко. — Это и объясняет ваше недомогание, миссис Гаррет.
Он внимательно посмотрел на экран и сделал так, чтобы два пятнышка были видны одновременно. Теперь не оставалось сомнений: их было действительно два.
— Ну и что вы скажете на это? — Доктор уже не был серьезным, а улыбался. — Думаю, это опровергнет ту статью, которую я прочитал о вас пару месяцев назад, мистер Гаррет.
— Думаю, да, — согласился Ти. Он тоже начал улыбаться.
Доктор снова подвинул прибор, и два пятнышка стали видны еще ярче. Там явно бились два сердечка.
— Ух ты! — восклицала Сиерра. — Ух ты!
Ти уже видел заголовки газет: «Холостяк Года и его прекрасная жена через семь месяцев ждут появления на свет близнецов».