Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– На борт!
Шандор запрыгнул на катер и принялся отвязывать кормовой причальный конец. На набережной над ними полыхнула вспышка выстрела, пуля ударила в палубу. Вути выстрелил в ответ не целясь, но Джонс и его приятель тут же скрылись за каменным парапетом.
Лайош пробежал на нос и в несколько рывков сбросил носовой причальный конец. Четвёрка бандитов на пристани бросилась в атаку, но ещё три выстрела Абекуа охладили их задор. Муримур полез в трюм, на ходу вторично приложив кастетом зашевелившегося было кочегара, и подхватив выроненную им лопату. Лайош, собираясь последовать за компаньоном, ещё по разу выстрелил в сторону набережной и пристани, а затем нырнул в трюм и захлопнул за собой дверцу.
– Ходу! – крикнул он.
Муримур уже запускал машину. Разогретый двигатель быстро набрал обороты, катер запыхтел, а Шандор, сунув револьвер в карман, принялся подбрасывать в топку уголь. Вути по короткой внутренней лесенке поднялся к штурвалу, но едва голова Абекуа показалась в рубке, один из иллюминаторов немедленно разлетелся, пробитый выстрелом с набережной. Муримур, щёку которого поцарапало осколком стекла, сквозь зубы процедил какое-то ругательство на своём языке, и начал отводить катер от причала.
Лайош, втиснувшись вслед за компаньоном в рубку, выбил остатки уже разбитого стекла и, высунув руку с револьвером, принялся методично расстреливать набережную. Прежде, чем в барабане закончились патроны, катер уже шёл по каналу.
– Нам бы надо в море, – заметил сыщик.
– Некогда разворачиваться, – отозвался Вути. – Не жалей угля, надо выжать из машины всё, что можно. Если эта компания доберётся до конца канала раньше, нам крышка.
Двигатель трудолюбиво пыхтел, из трубы валил дым. Шандор, сбросив бушлат, лопату за лопатой закидывал в топку уголь. Спустя пять минут он позволил себе сделать перерыв и, осторожно приоткрыв дверку, выглянул на палубу. Кочегар, всё ещё без сознания, лежал у кормы. Пристани не было видно, теперь катер шёл в тоннеле, ограниченном слева и справа тёмными сырыми валунами, которыми были выложены стенки канала, а сверху – туманной пеленой. Лайош прислушался, но никаких звуков погони на набережных не услышал.
– Кажется, оторвались, – предположил он, вернувшись в рубку к Вути.
– Чёрта с два, – мрачно отозвался Абекуа. – Но, может, и сумеем. Давай ещё угля!
Машина теперь работала на полную мощность, из трубы катера вместе с дымом вылетали искры. Маленькое судёнышко с пыхтением рассекало чёрную воду, а в корму ему всё настойчивее начинали бить крупные волны.
– Прилив, – коротко пояснил муримур. – Вот это хорошо, это нам на руку.
Промелькнула и осталась за кормой ещё одна пристань. На ней возились с ящиками и мешками несколько человек, но они не сделали никаких попыток напасть на катер или задержать его – только проводили удивлёнными взглядами несущееся на всех парах судёнышко.
– Есть предложение не тащиться до конца канала, а сойти где-нибудь по пути, – прокричал Шандор, перекрывая шум машины.
– Предложение дельное, – согласился Вути. – Но сдаётся мне, безлюдных пристаней мы в это время тут не встретим. А в случае чего местные скорее помогут Джонсу.
– Смотри! – сыщик указал на мелькнувший по правому борту сводчатый низкий проход, устроенный прямо в стенке канала. – Стоки! Можем уйти по стокам!
– Прилив, – напомнил Абекуа. – Если мы в это время окажемся в канализации, и не сможем быстро выбраться на поверхность, то просто утонем.
– «Кирпичники», возможно, уже разослали своих людей по всем улицам. Они здесь у себя дома, а мы будем только плутать и тыкаться в запертые двери.
– Согласен, – нехотя кивнул муримур. – Тогда сбавляем ход.
Катер запыхтел уже не так яростно, зато приливная волна, подталкивавшая его в корму, сразу стала ощущаться гораздо сильнее. Оглушённый кочегар что-то забормотал и слабо зашевелился. Шандор безо всяких церемоний схватил его за шиворот, подтащил к носовому трюму и, убедившись, что там пусто, спихнул внутрь. Кочегар приземлился на пятую точку и застонал, но сыщик уже запер крышку люка.
– Наш выход, – муримур указал на очередное сливное отверстие на стенке канала.
– Закрепи штурвал. Пусть катер идёт дальше – так мы, может быть, выиграем ещё немного времени.
– Хорошо.
– И переведи машину на самый малый ход, – сказал Шандор. – Кочегар валяется в носовом трюме. Не хочется, чтобы катер с полного ходу влетел в причал и размазал бедолагу в кашу, – пояснил сыщик на недоумевающий взгляд компаньона.
– Он бы с нами так не церемонился, – заметил Вути.
– Вот пусть он за свою совесть сам и отвечает.
Муримур махнул рукой и принялся осторожно подводить катер к стенке канала. Когда-то сливы закрывали мощные стальные решётки – на их прутьях оседал крупный мусор, который затем удаляли специально нанятые городом ассенизаторы. Они же поддерживали в рабочем состоянии остальную систему стоков и следили за тем, чтобы каналы Лайонгейт не заиливались.
Но это было давно. Теперь центральные прутья решётки были срезаны, чтобы не мешали перетаскивать ящики и мешки с ворованными вещами и контрабандой. Лайош выбрался на узкий каменный выступ, которым заканчивался слив, и привязал кормовой причальный конец к уцелевшему крайнему пруту решётки. Абекуа, закончив со штурвалом и машиной, вылез на палубу. Катер чуть подрагивал, силясь сдвинуться с места, и удерживаемый только тросом. Вути вытащил из-под сюртука короткий широкий нож, резанул им по тросу раз, другой, третий – и тот с хлопком лопнул, высвобождая катер. Судёнышко двинулось дальше, вверх по каналу.
– Счастливого плавания, – муримур иронично отсалютовал катеру своим котелком.
Глава 12. Под землёй и по крышам
– Ну что ж, зато теперь мы точно знаем, что тебя, меня, а, скорее всего, и Равири, и мадемуазель Энне, эти «наследники» Хорна знают в лицо, – говорил согнувшийся Шандор, пробираясь по выложенной кирпичом широкой, но не очень высокой, трубе.
– Словами не передать, как я счастлив этой новости, – отозвался Абекуа.
– Нужно будет как можно быстрее выяснить, кто такой Джим Хорн и за что он получил срок. Это зашло слишком далеко.
– Да, я заметил, – проворчал муримур, с отвращением глядя на свои заляпанные канализационной грязью ботинки.
– Они могут попытаться похитить кого-нибудь из нас, в надежде, что остальные тут же отдадут недостающие вещи в обмен на пленника.
– Могут.