litbaza книги онлайнДрамаИнтересно жить на свете - Алексей Михайлович Ирошников

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 44
Перейти на страницу:
одно хату свою вы уже проворонили.

С т е п а. То есть как это — проворонили?..

К о н ь к о в. Слушай, племяш, доверю я тебе одну тайну… Вышло тут, как бы выразиться… одно обстоятельство…

С т е п а (закипая). Какое еще «обстоятельство»?!

К о н ь к о в (неудержимо). Женюсь я, Степа.

С т е п а. Что-о? (Прыснул.) Деваться некуда! На ком же?

К о н ь к о в. На теще твоей.

С т е п а. Мамочки-батюшки. Шутишь, дядя Егор?..

К о н ь к о в. Думали-гадали… значит… решились.

С т е п а. Ума вы решились! Вот это точно. Но при чем здесь дом?

К о н ь к о в. Не понимаешь? Хе-хе. Мы с Прасковьей Тимофеевной, стало быть, молодожены, к тому же, сказать, заслуженные.

С т е п а. Да вы еще и не расписались.

К о н ь к о в. За этим дело не станет. Слушай далее. Что нам положено? Приданое. Где оно? Вот оно. (Кивнул в сторону дома.) Ты только не серчай. Это — маневр такой. В твою пользу, Степа.

С т е п а (растерян). Хорошее дело… (Вдруг взвиваясь.) Мне никаких ваших маневров не требуется! Я, дядя Егор, не согласен! Слышишь?

К о н ь к о в. Извиняюсь — не слышу, очень, понимаешь, тороплюсь. (Уходит.)

С т е п а. Нет, каково? Тоже мне жених нашелся! Черт знает что! (Увидел появившуюся за деревом Галю.) Ой, Галочка, как ты вовремя.

Г а л я (из-за дерева). Не подходи ко мне.

С т е п а. Галка, тут такие события… Ну, прости, я виноват…

Г а л я. Не прощаю!

С т е п а. Да ты послушай только — они решили жениться.

Г а л я. Кто решил жениться?

С т е п а. Мой дядька. Твоя мамаша, то бишь мачеха, выходит за него замуж! И дом, вот этот самый дом…

Г а л я. Что-о?!

С т е п а. Гром в ясном небе! На него заявляют.

Г а л я. Не может быть!

С т е п а. Это дело рук твоей мачехи.

Г а л я. Здравствуй! Придумал! Это дядя Егор ее околдовал. Не все мачехи — злыдни. Ты мне назло говоришь! Всегда, всегда наперекор…

С т е п а. Пойми, Галочка, у нас с тобой должен быть единый фронт! Мы должны дать предкам дружный отпор! Дескать, руки прочь от этого дома.

Г а л я. Подожди, подожди… А если у них… настоящая любовь?

С т е п а (с недоверием). Настоящая любовь?

Г а л я. Если сердце заговорило?

С т е п а. Не вовремя заговорило! Пусть подождут, пока мы не получим наше приданое. Галочка, оно же — наше! Другое дело — мы можем пригласить их жить с нами.

Г а л я. Степик, ты, кажется, прав.

С т е п а. А я всегда говорил, что ты — умница. Да будет мир!

Г а л я. Мир!

Степа целует Галю. Как из-под земли выросшая  В е ч о р к и н а  снова их фотографирует.

В е ч о р к и н а (шутливо). Попались…

Г а л я. Ой, извините, мы так спешим…

С т е п а. Мы очень торопимся…

В е ч о р к и н а. Нет уж, простите, я должна закончить с вами беседу. Одна минута. Внимание! (Подносит микрофон.) Итак, как начнется ваша жизнь в новом доме? Что приобретете?

С т е п а (в микрофон). Корову!

Г а л я. Нет, нет, мотоцикл.

С т е п а. Но ты же хотела купить именно корову и потом козу. (В микрофон.) Разведем кур, гусей, уток.

Г а л я. Что ты? Кто из нас станет возиться с курами? (В микрофон.) Мы купим лодку с подвесным мотором. От нас рукой подать до Волги. Туристы, приезжайте к нам в гости! (К Степе.) Что еще сказать, Степа?

С т е п а. Скажи туристам — пусть приезжают посмотреть самую красивую доярку на Волге Галину Конькову!

В е ч о р к и н а (в микрофон). Приятно слышать ласковое слово из уст молодого супруга. А скажите, Степа, как у вас с повышением образования? (Подносит микрофон.)

С т е п а. Весной буду сдавать экзамен на инженера-механика.

Г а л я. А я зубрю английский язык. По телевидению.

В е ч о р к и н а (в микрофон). Спасибо вам, ребята. Редакция «Сельских новостей» желает вам счастья в супружеской жизни. (Выключает микрофон.)

Появляется  М а т р е н к и н а — она несет горшок с фикусом, ухват, эмалированный таз, какие-то узлы. За ней тащится  К о н ь к о в, в чистой рубахе и в пиджачной паре. Он нагружен парой венских стульев через плечо, поверх стульев одеяла, подушки…

М а т р е н к и н а. Погоди, Егор, отдышись. А перина где? Потерял?

К о н ь к о в. Вот она. Ну зачем нам это барахло? Ведь обстановку-то новенькую дадут.

М а т р е н к и н а. Наша собственная-то лучше.

Г а л я (поражена). Мама, что все это значит?..

С т е п а. Дядя Егор, да вы что?..

М а т р е н к и н а. А то и значит: прошу любить и жаловать. (Жест в сторону Конькова.) Законный супруг мой. Собственный.

В е ч о р к и н а. Как? Еще одна пара новобрачных?! Мне чертовски везет!

М а т р е н к и н а (командует). Егорушка, вноси вещи в дом!

С т е п а. Остановись! Дядя Егор!..

В е ч о р к и н а. Любопытно, хотя ничего не понимаю…

Г а л я. Мама, не срамите нас перед людьми!

М а т р е н к и н а (Степану). Ты что хочешь, чтобы другие въехали?

С т е п а. Чудаки вы! Мы с Галей давно уже помирились.

Г а л я. Все село теперь смеяться над нами станет.

М а т р е н к и н а. Да вы больше народ смешите — ссорятся каждую минуту… Вы нам еще спасибо скажете!

В е ч о р к и н а. Минуточку! (К Матренкиной и Конькову.) Новобрачные, не желаете ли вы сказать несколько слов перед микрофоном?

Г а л я. Этого еще только не хватало! (Вмешивается.) Товарищ репортер…

М а т р е н к и н а. Желаем. Егор Данилыч, произнеси, не трусь.

С т е п а. Товарищ корреспондент, позвольте мне внести ясность.

М а т р е н к и н а. Ты лучше вещи вноси!

К о н ь к о в. Между прочим, дом-то заперт…

Появляется  Г у с е в а.

Г у с е в а. Ого, сколько тут народа собралось. (Матренкиной.) Что это за вещи?

М а т р е н к и н а (торжественно). Арина Лукинична, можешь нас поздравить. Вот мы официально заявляем… с Егором Данилычем вступаем в брак…

Г у с е в а. О-о? Новость! Когда же это вы?

М а т р е н к и н а. Вчера еще… Вернее говоря — завтра.

К о н ь к о в (подходит). Это точно.

Г у с е в а (весело). Поздравляю!

М а т р е н к и н а. По этому случаю просим правление нашего родного колхоза дать нам в приданое вот этот, значит, домик…

Г у с е в а. Вы уже и вещи притащили?

М а т р е н к и н а. Обстановка нам новая не нужна. Так что вы можете на этом средства сберечь. Обстановочка у нас своя…

Г у с е в а. Все понятно. Только зря вы, друзья, поторопились…

М а т р е н к и н а. Почему же зря?

С т е п а. Я же говорил им — первые кандидаты мы с Галей. И когда правление будет вопрос этот рассматривать…

Г у с е в а (прерывая). Решение только что состоялось. Правление колхоза рассмотрело все выдвинутые кандидатуры молодоженов и постановило в этом году вручить колхозное приданое Владимиру Бобкову — механизатору и доярке Тоне Шугаевой.

С т е п а. Как? А нас с Галей…

М а т р е н к и н а. Да что ж это такое? (К Вечоркиной.) Товарищ журналист… слышите? Вот чего запишите!

К о н ь к о в (Матренкиной). Выходит, ты обманула меня? Сказала, что Гусева разрешила въезжать?..

Г у с е в а. Тебе, Степан, придется немного подождать. Вы у нас на очереди вторые. А вам, Коньковы-старшие, и ждать не придется. У тебя, Прасковья Тимофеевна, дом с двумя верандами. Есть где и свадьбу достойно сыграть!

М а т р е н к и н а. А что? И впрямь дом у меня — не грех и позавидовать! Новый-то мы детям хотели… Маневр сделать такой. (Конькову.) Волоки назад перину.

К о н ь к о в (взваливая себе на плечи утварь, язвительно Матренкиной). Как же так получилось? Лягушки-то квакали…

З а н а в е с.

ЧЕЛОВЕК С РЮКЗАКОМ

Комедия в одном действии

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 44
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?