Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Его сестра Тедди, одетая в зеленое вечернее платье, стоя рядом с Карсоном, излучала радость.
— Разве они не идеальная пара? Кто бы мог подумать, что Карли может выглядеть так царственно!
— Да, — промолвил Карсон. Учитывая прежнюю внешность попрошайки, преобразование Карли было в самом деле заметным. — Кажется, будто вся страна подчиняется ей.
— Ты видел сегодняшние газеты?
Как он мог пропустить это! Газета была доставлена ему вместе с костюмом и завтраком. На первой странице была фотография принцессы Карли, а под ней — излишне сентиментальная статья о симпатичной, сообразительной американке и ее милой привычке натыкаться на вещи. Она окунулась в стиль жизни Монтавии, познакомилась с ее культурой и историей, довела до совершенства свой французский. Но самое главное — она доказала невиновность Люка в смерти брата. Все средства массовой информации, обнаружившие, что Люк находился все это время в Америке, где и нашел свою любовь, быстренько отказались от своих негативных статей.
— Она много трудилась, чтобы Люк гордился ею.
— Я знаю и очень рад тому, что графу не удался заговор против принца. Если бы не ее расследование, то Бруссар преуспел бы в своих делах, — Тедди театрально вздрогнула. — Он проделал хорошую работу, скрывая свое истинное намерение и деньги, которые переводил для своих целей.
Толпа людей вокруг брата и сестры хлынула вперед, где находилась семья Карли и преисполненная благоговения Тина Осборн. Карсон заметил, что невесту и жениха уже начали поздравлять.
— Поторопимся, — сказала Тедди и схватила Карсона за руку. — Они идут туда.
Она потащила его к дверям зала, которые были открыты для отъезда молодоженов. Тедди подпрыгивала и махала руками, когда принц и принцесса прошли по залу. Карсон округлил глаза. Он уже попрощался и поздравил молодоженов, но его сестре не терпелось осыпать Люка и Карли розовыми лепестками.
Темные волосы невесты были распущены по плечам под фатой с диадемой. На ней было длинное белое платье, которое мерцало и шуршало, когда она шла сквозь толпу людей к карете. Люк, одетый в военный костюм, держал Карли за локоть, и в каждом его взгляде, обращенном к жене, читались гордость и любовь.
Белые узкие ленты украшали карету, в которую был впряжен шестерик белых, с серебряной сбруей лошадей. Молодожены остановились, повернулись, помахали приглашенным, и Люк поднял невесту на руки, поцеловав на глазах у всех.
Зардевшаяся и смеющаяся Карли повернулась к собравшимся спиной и бросила в толпу букет. Множество женских рук взлетели в воздух, но потрясающий букет из розовых роз достался… Тедди.
С помощью принца новоявленная принцесса Монтавии грациозно шагнула в карету.
— Карсон, — промолвила задыхающаяся Тедди, прижимая букет к своей груди. — Ты понимаешь, что это значит?..
— Это значит, что ты находилась в месте падения букета.
— Нет, глупенький. Это говорит о том, что баланс любви и деятельности на ранчо Бенедикт восстановлен.
— Значит, я выиграл пари, — он свирепо уставился на сестру. — Мы не переименуем ранчо.
— Нам и не нужно, дорогой братец. Этим утром я разговаривала с Мэйси, и она сказала, что на ранчо поступило множество телефонных звонков. Пошла молва, что на нашем ранчо принц и частный детектив встретили свою любовь. В поисках счастья на наше ранчо устремятся одинокие люди со всего мира, — Тедди показала на королевскую карету. — Уж теперь-то не состоящие в браке молодые люди точно приедут к нам.
Карсон, как обычно, что-то пробурчал, но, по правде говоря, он тоже был доволен таким оборотом дел. Во-первых, он радовался за своего друга, а во-вторых, за то, что на ранчо скоро прибавится работы.
— Выходит, мы оба выиграли пари? — произнес он.
— Похоже, что так, — она шлепнула его букетом по груди и улыбнулась. — Хочешь ты признать или нет, Карсон, но любовь — это великая вещь.
Королевская карета покатилась по булыжной мостовой. Люк высунулся из экипажа и уставился прямо на Карсона. Широко улыбаясь, он поднял большой палец руки вверх и губами произнес слова благодарности своему другу. А потом принц набросил фату невесты на свою голову, и молодожены растворились в океане поздравлений счастливых подданных королевства.
Даже циничный Карсон был вынужден улыбнуться.
Что ни говори, а любовь — великая вещь.