Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— С такими друзьями, как мы, — заметил Грампо, — ему понадобятся все его враги.
— Не слушайте его. Мама всегда говорила, что язык доведет его до вершины, а оттуда он с грохотом свалится вниз.
— У мамы не было молчаливых детей, разве что ты.
— Я знаю свой предел, не могу трепаться задаром. Изобразить Муги… — и он скорчил жуткую рожу, — вот и все, что я могу. Когда мы ещё были детьми, рядом с нами жил один мужик, он держал мастерскую. Когда он работал, то делал вот такое лицо. — Хеппо изобразил гримасу снова. — Имя его было Морт, но все почему-то звали его Муги. Ну вот, я на нем зарабатываю много лет.
— Художник всегда использует материал самой жизни, — отвечал ему Карни.
— А комик покупает свои шутки у хорошего писателя-юмориста, — прибавил Грампо.
— Грампо, — сказал Карни, — лучшие твои шутки — твои же собственные. Остроумные ответы можно называть твоим именем — грампизмы.
Грампо опечалился.
— Жаль, что я не хирург или не мойщик посуды. Кто угодно, только не профессиональный клоун.
Кажется, он говорил всерьез.
Ужин продолжался, и разговор постепенно перешел на шоу-бизнес. Карни решил пока остаться: ему не хотелось в одиночку брать такси. Не потому, что он боялся засады — если таковая обнаружится, можно будет не сомневаться, чем закончится этот вечер; нет, ему было жалко водителя, который мог пострадать.
В какой-то момент Сиско отложил недоеденный сэндвич.
— Поехали отсюда. Поздно уж, и я устал.
— Театрально сказал, — отозвался Грампо. — Действительно, давайте валить отсюда. Джон, поехали с нами.
— Да, спасибо.
Грампо взял счет и посмотрел на сумму.
— Это просто невозможно. Джон, я бы на твоем месте…
Карни уже кинул на поднос полтинник, испортив очередную шутку Грампо. Тому ничего не оставалось, как неловко улыбнуться:
— Очень любезно с твоей стороны.
На улице Сиско усадил девушек в такси и помахал им на прощание.
— Я перебрал, — сказал он. — Кроме того, мне кажется, они обе — девственницы. Они откуда-то со Среднего Запада.
— Ну да, из Виргинии.
— Нет, из какого-то сельскохозяйственного штата.
— А они разве не все сельскохозяйственные? И девственницы — главные фрукты на вывоз. Их отправляют прямиком на восток, на бульвар.
Возле них остановилось такси. Карни тем временем тщетно обшаривал глазами улицу.
— Джон, едешь?
— Да. — Он сел вместе с братьями. Машина тронулась, а Карни задумался, что же ему теперь делать.
— Ты куда едешь, Джон? — спросил Грампс.
— К Адским Вратам.
— Водитель, — крикнул Грампо, — угол Восточной Семидесятой и Беннигтон, а потом отвезешь через реку вот этого джентльмена. — Он поерзал на своем крохотном откидном сиденье. — Теперь платить нам, раз уж ты неосмотрительно оплатил счет.
— Перестань. До Адских Врат далеко.
— Ну, если ты настаиваешь… — любезно отозвался Грампо. — Люблю спорить с этим парнем. С ним всегда проигрываешь к собственной выгоде.
Сиско вернул разговор к девственности и как раз добрался до середины истории с одним из сотрудников какого-то фитнес-центра в Айндховене, чьей обязанностью было фрукты раскладывать, что ли, когда Карни увидел на одной из улиц серый «Леланд».
— …Ну, берет она эти ломтики ананаса, — увлеченно повествовал Сиско.
— Остановите здесь! — крикнул Карни.
— Ты так рассказываешь, что я есть захотел, — заметил в этот момент Грампо и спохватился: — Джон, ты выходишь?
— Пока, ребята!
— Будь осторожен, Джон, — напутствовал его Хеппо.
Карни вышел, посмотрел вслед отъезжающему такси и подошел к седану, одиноко торчащему на пустынной улице.
Тони и Велма как-то замысловато переплелись; его рука терялась под её платьем.
Карни постучал в окно.
Тони подскочил и опустил стекло.
— Босс! Они сели нам на хвост и никак не отставали, так что я решил остановиться и переждать.
Карни ещё раз оглядел улицу.
— Похоже, ты их убедил. Можешь перестать притворяться.
Пока Карни усаживался, Велма подкрашивала губы, а Тони вытирал помаду с лица.
— Извините, босс.
— Мог бы позвонить.
— Я не хотел оставлять Велму.
— Ладно. Но сотню из зарплаты вычту.
Тони сокрушенно вздохнул:
— Босс, мне прямо не знаю как неудобно. Конечно, я мог бы догадаться позвонить.
— Да ладно, хватит. Главное, что они отстали. Поехали.
Тони завел машину.
Велма послала Карни загадочную улыбку, словно сообщая, что она хотела напроказить и, к её радости, это ей удалось. А может быть, и нет.
— Давай в Нижний город, — сказал Карни.
— В Нижний город? Я думал, мы поедем через реку.
— Потом. Мне надо немного развлечься.
— Заметано.
Машина затерялась в ночи.
Улица была темна и пустынна; в это время суток порядочные горожане спали — или не спали — в своих постелях. Однако лунный серп не переставал тускло освещать камни мостовой.
Линда, Джин и Снеголап пробирались по улицам, держась теневой стороны.
Им повстречались несколько одиноких прохожих, а пару раз — группы каких-то хулиганов. От хулиганов они прятались, но в обоих случаях не заподозрили в них личных гвардейцев Рагенау.
Сейчас они шли по старому городу.
— Можно спуститься под землю, — предложил Джин.
— Ничего себе, — сказала Линда. — Ты что, и там дорогу знаешь?
— Нет, но подумал, что это было бы ещё романтичнее.
— Ну да.
— Погоди. — Джин, вытянув руку, остановил Линду.
Снеголап замер.
Впереди слышались голоса. Джин указал на вход в темную аллею. Они на цыпочках двинулись туда.
Другой конец аллеи выходил на извилистую улицу. Они свернули налево и шли, пока опять не услышали голоса — теперь слева. Постепенно прибавляя шаг, теперь они почти бежали.
Залетев за угол, они оказались прямо на виду у трех мужчин, беседовавших среди улицы. Беглецы застыли на месте.
Один из троих двинулся к ним.
— Эй, вы! Дайте-ка ваши бумаги. — Как и у его спутников, на рукаве его была прикреплена пурпурная повязка — знак принадлежности к наемникам Рагенау.