Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Возможно, ты прав. А ты действительно считаешь, что Ройс Хоукфорт мог оказаться в Акоре?
– Его сестра думает, что так и произошло, – ответил Алекс. – Она абсолютно в этом уверена.
– Ты беседовал с ней в Лондоне? – полюбопытствовал Атреус.
– Нет, не совсем. Видишь ли, дело в том… – Даркурт, по-прежнему стоявший у окна, внезапно умолк – он вдруг заметил закрытый паланкин, который слуги в этот момент вносили в ворота дворца.
Ванакс, внимательно наблюдавший за братом, с некоторым беспокойством в голосе проговорил:
– Так что же ты на этот раз взял с собой из Британии?
Чуть отодвинув шторку, Джоанна разглядывала город с любопытством и изумлением. Ведь одно дело видеть Илиус со стороны моря, из иллюминатора, и совсем другое – путешествовать по городу в паланкине. Повсюду, куда бы она ни бросала взгляд, ее радовали яркие и сочные краски. Стены большинства домов были выкрашены кремовой, голубой, красной или зеленой краской. К тому же многие дома были украшены фресками. Когда паланкин проносили по одной из улиц, Джоанна увидела молодых людей, расписывавших стены дома; причем сад, написанный красками, почти незаметно переходил в сад настоящий. И у каждого дома стояли огромные горшки с цветами. Цветы спускались с крыш, пестрели в подвесных вазах.
За домами Джоанна увидела фруктовые сады и огороды. По улицам разгуливали сытые и ухоженные собаки, а у дверей грелись на солнце ленивые кошки, вылизывавшие лапки. Козы, куры и свиньи содержались в специальных загонах. Мостовые же сверкали – словно их только что тщательно вымыли.
Чем дальше Джоанна удалялась от гавани, тем больше дивилась невероятной чистоте Акоры – такого ей еще не доводилось видеть. Некоторые из домов казались гораздо больше остальных – их можно было бы назвать особняками. Но в отличие от Англии здесь не было ужасающей пропасти между богатыми и бедными – дома отличались один от другого лишь размерами.
Наконец слуги, несшие паланкин, сделали очередной поворот, и Джоанна увидела поразительные ворота. Девушка в изумлении вскрикнула, заметив двух каменных львиц, стоявших на задних лапах. Они были так высоки, что и несколько человек, взобравшись друг другу на плечи, не смогли бы дотянуться до голов статуй. Джоанне так хотелось разглядеть их получше, что она едва не высунулась из паланкина. Вовремя вспомнив, что почтенная дама подобного ни за что себе не позволила бы, Джоанна досадливо поморщилась и откинулась на подушки. Впрочем, она недолго оставалась в таком положении. Уже через несколько секунд девушка вновь раздвинула шторки и принялась рассматривать красоты города.
Едва они вошли в дворцовые ворота, Джоанна напомнила себе, что не стоило бы так изумляться увиденному, ведь она часто путешествовала и видела много городов и стран. Когда ей было пятнадцать лет, она побывала во Франции, потом посетила Грецию и даже Левант, так что действительно немало повидала. И все же Джоанна не была готова к тому, что ожидало ее за воротами дворца.
На вершине горы, возвышавшейся над Илиусом, раскинулся огромный двор; сам же дворец оказался таким красивым и величественным, что у Джоанны перехватило дыхание. Колонны цвета восхода упирались в крышу, крытую голубой черепицей, а сиявшие на солнце стены дворца были абсолютно белыми, лишь кое-где их покрывал геометрический рисунок, уже знакомый Джоанне. Под самой крышей девушка увидела резные бычьи рога, затем широкую лестницу – она вела к огромным, гостеприимно распахнутым двустворчатым дверям.
Слуги, которые несли паланкин, миновали двери и двинулись дальше. Шли они довольно быстро, однако у следующих дверей остановились лишь через несколько минут. Судя по всему, двери вели в боковую часть дворца. Паланкин слегка закачался, когда слуги стали подниматься по ступеням.
Наконец Джоанна услышала чьи-то голоса, а затем кто-то раздвинул шторки. Девушка не хотела, чтобы се увидели раскинувшейся на подушках, поэтому поспешила выбраться из паланкина. Длинная туника немного сковывала движения, но, к счастью, Джоанна и в ней смогла двигаться грациозно.
Слуги тотчас подхватили паланкин и унесли. Гостья же осталась наедине с худощавой женщиной средних лет. Женщина была в тунике, доходившей до лодыжек, а ее черные волосы, кое-где тронутые сединой, были заплетены в косы и уложены на голове в виде короны. Сложив на груди руки, она низко поклонилась Джоанне. Затем, выпрямившись, посмотрела на девушку с нескрываемым любопытством и проговорила:
– Миледи, меня зовут Сида, и я теперь ваша служанка. Пожалуйста, миледи, следуйте за мной. – Немного помедлив, она добавила: – А вообще-то я служанка принца Александроса.
Служанка говорила очень медленно и при этом жестикулировала – словно обращалась к маленькому ребенку.
– Благодарю вас, Сида, – ответила девушка. – Мое имя – Джоанна Хоукфорт. Я еще плохо владею акорским языком, так что прошу прощения за мои неизбежные ошибки.
На самом деле Джоанна не сделала в своей короткой речи ни единой ошибки, чем привела служанку в полное изумление.
– О… миледи, вы говорите очень хорошо для… – Женщина осеклась и покраснела.
– Для ксснокса, не так ли? – с улыбкой спросила Джоанна. – С вашей стороны очень мило так говорить, но я-то знаю, что мне надо многому научиться.
Не сказав больше ни слова, девушка откинула капюшон и, последовав за служанкой, вошла в прохладу просторного зала. Стоявшие вдоль стен белые каменные скамьи были накрыты вышитыми подушками разных форм и размеров. На низких столах высились вазы с фруктами и цветами. Возле двери бил небольшой фонтан в форме дельфина. Вода вырывалась у него из пасти и, попав в чашу фонтана, стекала в скрытые под полом трубы.
– По нашему обычаю, миледи, все входящие сюда должны омыть ноги, – сказала Сида, указав на воду.
«В жарком климате и при неизбежном обилии пыли это весьма разумный обычай», – подумала Джоанна. К тому же подобный обычай вполне соответствовал акорским понятиям о чистоте, с которыми девушка уже успела познакомиться, путешествуя в паланкине по городу. Ее ботинки еще на судне исчезли вместе со всей одеждой, так что она была босиком. Приподняв подол туники, Джоанна шагнула в воду. Когда же она вышла из чаши фонтана, Сида уже поджидала ее с полотенцем в руках.
– Благодарю вас, – кивнула Джоанна. Однако она не позволила служанке вытирать ей ноги и, взяв у нее полотенце, сделала это сама.
«Что бы сказала Малридж, если бы узнала, что кто-то собирался вытирать мне ноги?» – подумала Джоанна. Вспомнив о своей суровой, но доброй подруге, девушка погрустнела. Конечно же, Малридж с Болкумом пришли в ужас, узнав о ее намерении отправиться на поиски брата. Но Джоанна знала, что поступила правильно, она не могла поступить иначе.
И все же девушка очень беспокоилась – ведь она находилась в совершенно незнакомой стране. К тому же она не знала, где искать брата. Правда, Алекс обещал, что поможет, но что будет потом? Позволят ли им с Ройсом покинуть Акору? Джоанна не была в этом уверена, да и Алекс на сей счет ничего не говорил. А если Ройс все-таки погиб? Сможет ли она смириться с этим?