Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– У меня такое чувство, будто ты пришла сюда не только ради этого, – отозвался Блейк.
– Ты прав. У меня есть основания полагать, что именно твоя мать продала эту историю газетчикам. Блейк, сначала она мешала жить Кэйсу и Джине, потом Максу и Диане, а теперь мне. Надо положить этому конец. Не знаю, как ей удается все это разнюхивать – возможно, она следит за нами.
– Черт побери! Это я должен извиниться перед тобой. Моя мать причинила тебе боль. Скажи, Элиза, чем я могу помочь?
– Поговори с ней, – попросила Элиза. – Постарайся объяснить ей, что ее попытки разрушить нашу семью ни к чему не приведут. И еще, Блейк. Тебе не кажется, что пришло время перестать враждовать с Кэйсом и Кридом? Мы одна семья, и мы очень переживаем за каждого из вас. Как ты думаешь, ты бы смог сделать некоторые шаги к примирению?
– Не знаю. Наша вражда длится не один год, и очень тяжело все забыть. Но я подумаю, – пообещал Блейк.
– Вот и замечательно. Спасибо тебе за все. И помни, я ни в чем не виню тебя. Это вовсе не твоя ви…
– Черта едва! Это полностью его вина! – перебил сестру Кэйс, неожиданно вышедший из конюшни.
– Кэйс! – воскликнула Элиза. Она хотела усмирить своего брата, но он не обращал на нее внимания.
– Все наши беды происходят по вине Трины, и всем это известно. А Блейк ничего не делает, лишь наблюдает, как его матушка превращает нашу жизнь в ад. Когда-то я был ее жертвой, теперь вот Элиза.
– Но Блейк здесь ни при чем, – возразила Элиза.
Блейк слегка коснулся ее руки.
– Не надо, Элиза, не защищай меня. Мне вообще ничего не нужно от вашей семьи.
– Вот и прекрасно, – оскалился Кэйс. – Тогда почему бы тебе не посадить свою дорогую мамочку в машину и не уехать с ней куда-нибудь подальше? А если она еще раз попытается навредить нам…
– И что ты сделаешь? – перебил его Блейк. – Твои угрозы не пугают меня.
– Это не угрозы, братишка. Это обещание.
Элиза растерянно стояла и наблюдала, как ссорятся ее братья. Она не могла остановить их перепалку.
– Вот видишь, Элиза, какие у нас отношения? С меня хватит! – Блейк быстро развернулся и зашагал к своей машине.
Элиза печально покачала головой. Она так расстроилась, что, ничего не сказав Кэйсу, развернулась и ушла.
Оставалось надеяться, что вторая запланированная встреча пройдет более удачно. От этого зависело ее счастье.
Элиза стояла перед дверью пентхауса и все не решалась постучать. Вне зависимости от того, что ждет ее за дверью, она намеревалась рассказать Ризу о своих Чувствах.
Слишком поздно она поняла, сколько лет счастливой жизни потеряла по своей глупости. Столкнувшись с предательством Уоррена, Элиза решила, что все мужчины одинаковые, и даже не дала возможности Ризу объясниться, когда возникла спорная ситуация. Теперь Элиза сама удивлялась, почему ей в голову не пришла мысль о невиновности Риза. Пришло время проявить себя и доказать, как высоко она ценит и бережет их чувство. Элиза готова драться за своего мужчину, если это потребуется.
Она решительно подняла руку, намереваясь постучать, но вспомнила об электронном ключе, оставленном Ризом.
Она вставила его и быстро вошла в номер. На кушетке сидела вчерашняя привлекательная брюнетка. Она просматривала какие-то бумаги и постоянно поправляла сползающие на нос очки.
– Ну что, братья, вы закончили свою беседу? – спросила брюнетка, не поднимая головы.
Элиза чувствовал себя неуютно.
– Нет, вы ошиблись, – промямлила она. Незнакомка подняла глаза, увидела Элизу и улыбнулась.
– Ой, Риз очень обрадуется, увидев вас, – воскликнула она, протягивая Элизе руку. – Я Линн Финнеган.
Элиза замялась на секунду, а потом пожала протянутую руку.
– А я Элиза Фортьюн… Паркер. Жена Риза.
– Я знаю, кто вы, – весело сообщила Линн.
Элиза все еще не понимала, кто эта женщина.
Откуда ей известно, что Риз ее муж и почему она так раскованно ведет себя в его номере?
– О том, что вы видели вчера… – начала Линн.
– Послушайте, я не имею понятия, кто вы такая и что вас связывает с моим мужем. Но хочу предупредить вас: если вы решили заполучить его, придется вам повоевать со мной. Потому что я его очень люблю и просто так не отдам, – гневно сверкая глазами, сообщила Элиза.
– Полностью вас поддерживаю, – ответила Линн. – Риз будет безумно счастлив услышать это.
– Да по какому праву… – начала Элиза.
– Элиза! – окликнул ее Риз, и она быстро обернулась.
Ее муж стоял в дверном проеме рядом со своим братом. Гарретт безусловно очень симпатичный молодой человек, но он не идет ни в какое сравнение с Ризом.
– Риз! – отозвалась Элиза.
– Как я вижу, ты снова встретилась с Линн, – заключил Риз.
Элиза затаила дыхание. Она так ждала его объяснений, но их не последовало. Гарретт подошел к Линн и нежно обнял ее.
– Элиза, познакомься с Линн: она наш геолог, работает в компании практически с первого дня. Умница, красавица, а главное… это моя девушка, – закончил он.
Элиза не верила своим ушам.
– Твоя девушка, – прошептала она и посмотрела на Риза. Он стоял, прислонившись к дверному косяку, и улыбался. Затем направился к Элизе и взял ее за руки.
– Жаль, но тебе не придется сражаться за меня. Линн занята, впрочем, как и ты, – сообщил он.
– Так ты все слышал! – догадалась Элиза.
– Да, каждое слово, – подтвердил Риз.
Гарретт взял Линн под руку и направился к выходу.
– Пришло время и вам побеседовать наедине. Мы с Линн возвращаемся домой, – сказал он.
– Приятно… приятно было познакомиться, – пробормотала Элиза, но за Гарреттом и Линн уже захлопнулась дверь.
Стоило им остаться наедине, как Риз тут же подарил Элизе долгий, чувственный поцелуй. Когда они прервались, чтобы перевести дыхание, Элиза спросила:
– Ты ведь всегда был верен мне, не так ли?
– Милая, я никогда не изменял тебе.
Слезы полились по ее щекам. Из-за своей ошибки она чуть не лишилась самой большой любви.
– Я люблю тебя, Риз Паркер, – пробурчала она, уткнувшись лицом в его плечо.
– Я слышал это.
– И никогда не переставала любить тебя, – призналась Элиза.
Риз отодвинул немного Элизу и посмотрел ей в глаза.
– Когда-то я очень сильно полюбил тебя. Теперь люблю еще больше, если это вообще возможно. Приехав сюда мстить, я понял, чего мне так не хватало все эти годы, – тебя.