Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рэй повесил трубку, потом набрал номер Петрочелли. Подошла девочка.
— Можно мне поговорить с мамой или папой?
— Сейчас дам.
— Да? — Судя по голосу, говорила вечно занятая женщина за сорок.
— Миссис Петрочелли, я из «Таун септик».
— Да? Так поздно?
— Я хотел узнать, может быть, вы подумаете о том, чтобы воспользоваться нашими услугами?
— Мы всегда обращаемся к «Вику». Энни, пойди умойся.
— Понимаю, но я решил, что, может быть, вы подумаете…
— «Вик» вывозит в тот же день, как закажешь. У нас маленький бак, а когда моется столько детей, он быстро наполняется.
— Ясно.
— Мы уже много лет к ним обращаемся. И потом, Ричи играет в софтбол в одной команде с моим мужем. Энни, ты грязнуля.
— Ричи?
— Водитель «Вика».
Он отхлебнул кофе.
— Понимаю.
— В общем, я уверена, что у вас разумные цены и все такое, но нас это не интересует. — Она разъединилась.
Повозись в дерьме — и кое-что разузнаешь, мысленно заключил он. Он снова порылся в отцовских телефонных книжках. В Квинсе имелось восемь «Виков», но никто из них не занимался ассенизацией. В Бруклине насчитывалось двенадцать фирм на «Вик», в том числе парикмахерские, гастрономы и пиццерии, и среди прочих — «Викториос холинг энд септик», адрес — Марин-парк, не слишком близко к точкам сбора фекалий в Квинсе.
Он снова набрал тот же номер.
— Алло? — послышался голос раздраженной мамаши. — В чем дело?
— Привет, я из «Таун септик», я вам уже звонил.
— Я думала, мы обо всем уже поговорили.
— Просто хотел уточнить. Вы пользуетесь услугами бруклинского «Викториос холинг энд септик»?
— Что-то в этом роде. В наших местах полно их машин. Понятия не имею, из Бруклина они или еще откуда. Пожалуйста, не звоните больше, мне надо укладывать детей.
Он повесил трубку.
— Хочу услышать отчет, — донесся голос из гостиной.
Рэй прошел туда, отец лежал, глядя в потолок.
— Я был там, кое-что нашел. Похоже, это бруклинская компания ассенизации — «Вик», «Викториос сьюридж».
— Местная?
Рэй рассказал ему про карту и звонки:
— Может, стоит сообщить Питу Блейку?
Отец недовольно отмахнулся:
— Рано или поздно он сам разнюхает. К тому же пока ты мало что узнал.
— Я узнал, что дерьмо, скорее всего, из сливных резервуаров, которые обслуживает «Викториос сьюридж».
— Сходи туда завтра, порасспрашивай, разыщи этого парня — Ричи.
— Просто пойти туда?
— Да, просто пойти, Рэй. Найди его, проследи за ним. Я бы сделал именно так.
Рэй изучающе посмотрел на отца. Это лицо моя мать целовала в девятнадцать лет, лицо человека, который патрулировал улицы, в семьдесят втором голосовал за Никсона вместе с большинством американцев, а потом радовался, когда тот подал в отставку; он допросил сотни подозреваемых, наслушался, как они врали и изворачивались; был скверным танцором и умеренным выпивохой, часто ходил на могилу жены, взяв с собой складной стул и приемник, подолгу сидел на кладбище, слушая игру «Янки» и положив руку на могильную плиту.
— Папа, тебе надо побриться.
Отец хмыкнул:
— Пьешь кофе?
— Да.
— Принеси-ка мне. Не пил кофе с тех пор, как…
— А это ничего?
— Чего ты боишься? Что я от него помру?
Он протянул отцу чашку. Тот стал медленно пить.
— М-м.
— Чем лучше — электробритвой или лезвием?
— Лезвием. А кто брадобрей?
— Я.
Рэй принес миску с теплой водой, полотенце, крем для бритья и безопасную бритву. Смочив половину полотенца, он протер отцу лицо, чтобы смягчить кожу. Отец закрыл глаза и откинулся на подушку.
— Приятно, — пробормотал он.
Рэй намылил ему шею и щеки. Он уже долгие годы, наверное с детства, не ощупывал так подробно отцовское лицо.
— Знаешь, я расследовал много дел о пропавших, — проговорил отец таким тоном, словно с утра не переставал думать о Цзин Ли. — Сорок или пятьдесят. И я знаю: тот, кто исчез, потому что прячется, не станет прятаться вечно. Он где-то показывается, суетится. Ему становится…
— Не двигайся. — Рэй начал брить у него под подбородком.
— …одиноко. Я в таких случаях наносил на карту его знакомых: родных, близких друзей, бывших подружек.
От кофе отец разговорился.
— Как это применить к Цзин Ли? — поинтересовался Рэй.
— У нее нет родственников в городе?
— Нет. Она из Китая.
— Подруги?
— Я слишком недолго ее знал, а потом она от меня ушла.
— Молодые люди?
— Понятия не имею.
— Сколько времени прошло между вашим знакомством и постельным многоборьем?
Рэй стал вспоминать.
— Два дня.
— Не думаю, что тут есть твоя заслуга. — Отец бросил взгляд на окно. — Она легко достигает оргазма?
Рэй кивнул — говорить о таких вещах с отцом было неловко.
— А тут есть моя заслуга?
— Нет. Разумеется, нет, — ответил отец. — Дело всегда в женщине. Сколько она здесь прожила, прежде чем вы познакомились?
— Кажется, два-три года.
— Хорошенькая девушка, недавно в городе, одинокая. Сдается мне, у нее было полно парней. Возможно, она сбежала, чтобы вернуться к прежнему дружку.
Услышав это предположение, Рэй насторожился:
— Как знать.
— Не налегай так на щеку. Ты видел ее квартиру?
— Крошечная, на Девяностых улицах, в восточной части. Очень маленькая.
— Не в Чайна-тауне.
— Она не терпела Чайна-таун. Мол, чересчур китайский.
— В квартире есть что-нибудь интересное?
— Обычное барахло. Платья. Она почти все деньги тратила на одежду.
— Машины не было?
— Нет.
— Ты когда-нибудь ночевал у нее?
— Много раз. А завтракали мы в городе.
— Что она читала?
Он провел рукой по щеке отца. Гладкая.
— Все, что угодно. Она отлично читала по-английски.
— Но говорила не очень хорошо.
— И говорила очень хорошо. Хуже всего ей давалось произношение.