Шрифт:
Интервал:
Закладка:
* * *
Поскольку я никогда прежде не летала, я ничего не знала об этой стороне жизни. Аэропорт казался одновременно и хаотично суетливым, и медлительным, в нем властвовало ужасающее «поспеши и подожди», которое заставляло потеть и вызывало нервную дрожь.
— В Буэнос-Айрес направляетесь? — услышала я низкий голос с каким-то акцентом; он прорвался сквозь мой транс, напугав меня.
Я обернулась и уткнулась взглядом в накрахмаленную белую рубашку, натянутую на крепкой груди невероятно высокого, невероятно привлекательного темнокожего мужчины. Он стоял в очереди позади меня, выкладывая в пластиковую корзину для досмотра тяжелые платиновые наручные часы, черный бумажник из кожи угря и аккуратную мужскую сумку. Одет он был как бизнесмен, но при этом жизнерадостно улыбался, что делало его похожим на кинозвезду.
— Откуда вам знать, куда я лечу? — спросила я.
Я сняла браслет общества и со звоном уронила его в корзину. Я, вообще-то, хотела оставить браслет дома, но на нем уже красовались две подвески, и мне нравилось его носить.
— Просто предположил. — Акцент у мужчины был британским, может быть кокни. — Но вообще-то, это написано в вашем билете. И к тому же это первый рейс сегодня.
Если боги действительно были на моей стороне, то они дали мне этого мужчину, чтобы я могла прижаться к нему во время турбулентности.
— А вы тоже туда летите? — спросила я, и мои ресницы невольно затрепетали.
Прежде чем он успел ответить, офицер службы безопасности бесцеремонным жестом приказал мне пройти через сканер. Я вошла в ворота, вскинула руки вверх и повернулась вокруг себя, а в следующую секунду уже получила свои вещи. К тому времени, когда я обернулась, чтобы продолжить разговор, тот мужчина уже вышел из очереди и его сопровождали двое в форме. Должно быть, он очень важная персона. И одет уж очень хорошо. Поскольку мой бизнес связан с модой, я заметила дорогие пуговицы и запонки на его рубашке и то, что рубашка сидела на нем безупречно. Когда он уходил, то оглянулся разок, чтобы посмотреть на меня.
С того момента, когда я уселась на свое место в первом классе, милая светловолосая стюардесса, похоже, готова была заниматься только мной.
— Меня зовут Эйлин. Нам сказали, что это ваш первый полет, — сообщила она. — Пожалуйста, скажите, что я могу сделать, чтобы для вас он стал как можно более легким.
Она принесла мне горячее влажное полотенце, маленькую скамеечку для ног и целую пачку известных журналов, и каждый раз, подходя, она нежно касалась моей руки. Пока мы выруливали на взлетную полосу, Эйлин объясняла правила безопасности полета, глядя только на меня. А когда в момент взлета меня прижало к спинке кресла и я преисполнилась самых ужасных и пугающих ощущений, Эйлин подмигнула мне со своего места. Я чуть не разрыдалась от ее доброты, а заодно и от того, что предусмотрительная Матильда предупредила экипаж о том, что я новичок в воздухе. И все же до тех пор, пока самолет не набрал высоту, я изо всех сил цеплялась за подлокотники кресла, так что у меня онемели пальцы.
Наконец погас сигнал «Пристегните ремни», но мне совсем не хотелось расстегивать пряжку. Вообще-то, я не собиралась прикасаться к напиткам, чтобы мне не захотелось вдруг в туалет где-нибудь в тридцати тысячах футов над Перу. Я решила, что если буду сидеть очень, очень спокойно, то как-нибудь смогу пережить это испытание, это движение со скоростью несколько сот миль в минуту. Мне только не нужно вставать с места, не нужно смотреть в окно, хотя место рядом со мной пустовало.
Через полтора часа полета мы все еще были живы, и я даже слегка подвигала ногами и опустила спинку кресла, готовясь поспать. Пассажиры начали задергивать шторки на иллюминаторах, а Эйлин притушила свет в салоне, а затем раздала дополнительные одеяла. Когда она подошла ко мне, то на мгновение мне показалось, что она в буквальном смысле готова закутать меня в одеяло и подоткнуть его со всех сторон. Но вместо этого она положила свернутое одеяло на мои колени и наклонилась, шепча:
— Мисс Мэйсон, капитан был бы счастлив, если бы вы согласились заглянуть в кабину, пока самолет идет на автопилоте.
Я расхохоталась. Никогда еще меня не принимали по ошибке за какую-то важную птицу!
— Ох, я совсем не рассчитывала на нечто подобное. Я никогда…
Но прежде чем я успела договорить, Эйлин осторожно достала из складок одеяла какой-то конверт и положила его сверху.
— Уверена, тут нет никакой ошибки, — сказала она, пристально глядя мне в глаза. — Я вернусь через несколько минут, чтобы проводить вас.
На конверте ничего не было написано, однако я узнала эту кремовую плотную бумагу. Мое сердце тут же забилось быстрее. Неужели мне предстоит сделать Шаг третий на высоте тридцать пять тысяч футов? Когда я открывала конверт, мои руки дрожали. И действительно, на плотной карточке с одной стороны красивым почерком было написано: «Шаг третий», а с другой — одно-единственное слово: «Доверие». Но в чем, собственно, это доверие состоит? Это я должна довериться или все остальные пассажиры, которые и знать не знали, что я собираюсь отвлечь пилота от его дела? Я сунула карточку в сумку и вытряхнула из коробочки полдюжины драже «Тик-Так», которые едва успела разжевать до того, как вернулась стюардесса.
— Вы готовы, мисс Мэйсон?
Я проглотила конфетки.
— Э-э… Да. Думаю, да, — ответила я, стараясь изо всех сил, чтобы в моем голосе не было слышно страха.
— Одна моя давняя подруга сказала как-то, что, если страх осознан, это уже не страх. И у вас сейчас есть возможность принять решение. Когда вы увидите, как именно происходит управление самолетом, когда вы сможете рассмотреть все эти кнопки и рычаги, то сможете раз и навсегда покончить со своей боязнью летать. Капитан Натан будет очень рад помочь вам.
Она цитировала Матильду! Эйлин оказалась одной из наших… Она подала мне руку и буквально подняла на ноги, потому что я вся онемела от ужаса.
— Ну вот, видите? Все не так уж плохо.
Мы прошли по короткому проходу. Остановившись перед дверью кабины, стюардесса трижды стукнула в нее. Через секунду оттуда выглянул светловолосый молодой человек в очках с толстыми стеклами и щелью между передними зубами. О боже… Как это ни ужасно, но мое южное сердечко провалилось куда-то, хотя я вежливо растянула губы в улыбке, напоминая себе, что означает буква «К» в слове С.Е.К.Р.Е.Т. — «Колдовство». Если мужчина моей фантазии не будет… неотразимым, я не смогу пройти через это…
— Это и есть наша милая гостья? — спросил молодой человек, шепелявя.
О боже…
— Да, — кивнула стюардесса. — Мисс Дофина Мэйсон, это наш сверходаренный второй пилот Фрайар. Мисс Мэйсон горит желанием узнать, что происходит там, внутри. Это может помочь ей справиться со страхом перед полетами.