Шрифт:
Интервал:
Закладка:
О попытке похищения, пока знали только ближайшие члены семьи, но, когда об этом пронюхают газетчики — а это только дело времени, — дворец будет осажден ими, как крепость, которую берут штурмом.
Злоумышленников, пытавшихся похитить Джина Луиса, нашли. Они клялись, что лично не заинтересованы в этом деле и ничего не знают о письмах с угрозами. Им приказали похитить ребенка и посулили за это огромные деньги.
Людей из команды Рива, которые должны были охранять подъезды к ферме, нашли в бессознательном состоянии, но, слава Богу, они поправляются. Анне стало страшно. Она впервые в полной мере осознала, какая опасность подстерегает ее.
Из задумчивости ее вывел звук отрывающейся двери, и показавшаяся на пороге Мелина объявила:
— Вас хочет видеть мистер Пиннел. — И, бросив неодобрительный взгляд через плечо, добавила: — Я ему встречи не назначала.
Анна в изумлении уставилась на секретаря.
— Мистер Пиннел? Что ему здесь нужно? Ему же ясно было сказано, чтобы он не показывался во дворце.
Прежде чем Мелина смогла что-нибудь ответить, Фредерик Пиннел зашел в офис развязной походкой и, широко улыбнувшись, расставил руки, надеясь, видимо, что Анна бросится к нему в объятия. Потом достал из кармана брюк пригласительную карточку и показал ей.
— Мне позвать мистера Стрэтона, Ваше Высочество? — спросила Мелина.
Анна взглянула на самодовольную физиономию Фредерика и ответила:
— Нет, я сама справлюсь. Но попросите, пожалуйста, мистера Стрэтона узнать, кто пустил его во дворец.
Фредерик с удивлением посмотрел на нее. Такого он, очевидно, от нее не ожидал.
— Хорошо, — ответила Мелина и вышла, оставив дверь приоткрытой.
Интересно, что привело сюда ее бывшего мужа накануне свадьбы ее сестры? — раздумывала Анна и, словно бы следуя совету Рива, решила говорить с ним холодно и осторожно.
— Я ведь ясно сказала, чтобы ты не появлялся на свадьбе.
Она сложила в папку документы, которые только что изучала, и убрала их в ящик стола. Прислонившись к столу, она неприязненно посмотрела на бывшего мужа, так и не предложив ему сесть.
Фредерик сел без приглашения и стал оглядываться вокруг с хозяйским видом. Он был одет по последней моде, словно только что вышел из французского салона.
— Это ведь офис твоей матери? — спросил он.
— Да, — ответила она холодно. — Это офис Ее Величества королевы Шарлотты.
Он рассмеялся.
— Ты примериваешь на себя роль своей матери?
— Как тебе известно, мне когда-нибудь придется примерить на себя роль своего отца.
— Забавно, мне казалось, что раньше ты не слишком была заинтересована в управлении этой крохотной страной. Когда мы были вместе, тебя больше привлекали другие вещи.
Он посмотрел на нее долгим, томным взглядом, который она должна была, видимо, найти очень сексуальным. Но это вызвало у нее только неприятные ощущения в животе.
— Зачем ты приехал, Фредерик? — спросила она.
— Я думал об Алексис.
Она скрестила руки на груди.
— Ты ведь почти не знаешь Алексис.
— Не моя вина, что мне не удалось узнать членов твоей семьи получше. Это ты взяла сына и удрала от меня после небольшой размолвки.
— Размолвки?! — воскликнула Анна. Гнев начал подниматься в ней, но она смогла подавить его. — Я бы не хотела сейчас вспоминать прошлое.
— Правильно, — произнес он одобрительно. — Я тоже. Нам пора позабыть о прошлом и строить вместе наше будущее.
— Строить будущее… о чем ты говоришь?
— Нам пора вернуться друг к другу.
Ей потребовалось не менее пяти секунд, чтобы осознать его слова.
— Вернуться друг к другу?!
— Именно. — Он был доволен, что его слова начали доходить до нее. — Наша разлука затянулась. Джину Луису нужен отец, а тебе — подходящий муж. Хватит тебе крутить интрижки с греческими судовладельцами, испанскими плейбоями и американскими солдатами. Пора этому Стрэтону убраться из твоей жизни.
— Неужели? — произнесла она спокойно, хотя внутри у нее все клокотало.
— Он не тот человек, который тебе нужен.
— Боюсь, придется тебя разочаровать: он именно тот человек, который мне нужен.
— Только не пытайся убедить меня, будто ты его любишь.
— Я не собираюсь ни в чем тебя убеждать.
— Значит, ты действительно его любишь?
— Да, люблю. — Ей было приятно произносить эти слова вслух, она даже почувствовала прилив сил.
Фредерик покачал головой, словно жалея ее.
— Ах, Анна, ты не знаешь, что такое настоящая любовь между мужчиной и женщиной.
— В нашем с тобой браке я уж точно этого не узнала.
— Готов признать, что в нашем браке я не всегда вел себя правильно, — он подкрепил свое признание поднятыми вверх руками.
— Не всегда?!
— Ты была наивная, глупенькая девчонка и расстраивалась по малейшему, самому пустячному поводу.
Чем больше Анна его слушала, тем злее становилась. Ее глаза сузились.
— Ты имеешь в виду свои постоянные измены мне?
— Анна, у мужчин есть свои потребности… и потом…
Анна произнесла очень грязное слово по-французски. Фредерик вздрогнул и уставился на нее.
— Анна, я никогда раньше не слышал…
— Все, Фредерик, обсуждение нашей совместной жизни закончено. Теперь назови настоящую причину, которая привела тебя сюда.
Он встал и приблизился к ней почти вплотную. Некоторое время они смотрели друг на друга, потом он опустил глаза и отошел.
— Мне нужны деньги, — произнес он тихо, сквозь зубы, словно это признание казалось ему чрезвычайно унизительным.
— Что? Но ты же только что выиграл гонки, или нет?
— Да. Но эти деньги я потратил прежде, чем получил их.
— Потратил? На что?
— Видишь ли, я сделал несколько неудачных вложений… Раньше мне хватало тех денег, которые я получал или выигрывал, чтобы покрыть расходы. А сейчас я задолжал крупную сумму очень опасным людям.
— И ты решил снова жениться на мне, чтобы я тебя вытащила?
— Ну, ты мне должна кое-что.
Она подошла к нему очень близко и презрительно взглянула ему в глаза.
— Я тебе ничего не должна. Когда мы расстались, я дала тебе денег, и ты не постыдился взять их. Больше ты не получишь от меня ни цента.
Он пристально посмотрел на нее.
— Интересно, как отреагирует Джин Луис, если я расскажу ему об этом?