Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кэтрин подняла голову и увидела Малькольма.
— По-моему, все нормально. Я люблю детей. — Она заглянула в его серые глаза. — Малькольм, спасибо, что пригласили меня.
Кэтрин протянула ему руку.
Он поднес ее к губам.
— Просто мне не хочется, чтобы вы думали, будто все шотландцы — варвары.
Кэтрин улыбнулась, глядя ему в глаза.
— Почему я должна так думать?
— После вашего знакомства с лордом Стюартом и графом Уинтоном разве можно думать иначе?
Она рассмеялась, довольная, что у него есть чувство юмора.
— Ни того, ни другого не назовешь мягким или смирным, но разве они варвары? — Малькольм махнул рукой сестрам, и те подтолкнули детей попрощаться на ночь.
— Они поедят в детской, — объяснила Джоан.
Кэтрин досадливо поморщилась.
Когда все сели за стол, оказалось, что Малькольм — единственный мужчина.
— Ваших мужей не будет за ужином? — повернулась она к Джудит.
— Они сегодня заняты со скотом, — ответил Малькольм.
«Ни детей, ни мужей за столом. Так у них заведено? Еще один властный шотландец», — подумала Кэт с неприязнью. Тем не менее еда была отменной, атмосфера теплой и дружелюбной. Женщины принялись расспрашивать ее о матери, а потом посыпались вопросы о придворной жизни. А ее интересовало все, что касалось Сетона. Они в один голос говорили, что Малькольм совершенно незаменимый человек, что граф Уинтон доверил ему все заботы о хозяйстве.
Что дела идут в гору только благодаря Малькольму. После ужина он налил вина в ее бокал.
— Пойдемте, я покажу вам дом, Кэтрин.
Идя рядом с ним, она заметила, что он не такой высокий, как Патрик. «Прекрати сравнивать всех мужчин с Хепберном!» — сказала она себе.
— Это моя половина. Я люблю свою семью, но ценю личную свободу.
Поднявшись вслед за ним по широкой лестнице, она неожиданно для себя очутилась в просторной хозяйской спальне с окнами от пола до потолка.
— Мой дом обращен лицом к морю. До него отсюда слишком далеко, поэтому не видно. Но соленый острый запах чувствуется.
Он распахнул окна.
— Если земли Сетона выходят к морю, почему бы не заложить на них собственный порт? По-моему, это хорошая идея.
— Всему свое время. — Он вдруг резко поменял тему. — Зачем вы приехали, Кэтрин?
Она набрала воздуха в легкие. Вопрос был неприятным. Ей понравилось, что дед не стал об этом спрашивать. Пришлось бы признаться, что ей запретили появляться при дворе из-за того идиотского заговора.
Видя ее нежелание отвечать, Малькольм ответил сам:
— Разумеется, чтобы посмотреть на свои владения. Джорди назначил вас наследницей, раз уж вашей матери все это неинтересно. В один прекрасный день вы станете богатой женщиной.
Кэт приподняла брови.
— Я уже богатая женщина.
Малькольм подошел ближе и провел пальцем по кромке ее стоячего воротника.
— Богатая? Да. Но еще, наверное, не женщина? — Он уставился на ее губы. — Вы помолвлены с каким-нибудь английским дворянином?
Кэтрин чуть не отступила назад, но решила не сдаваться. Она вскинула подбородок и задала свой вопрос:
— А почему вас это интересует?
— Будет трудно перенести, если Сетоном завладеет англичанин.
«Так вот оно что, Малькольм! Ты спишь и видишь стать здесь полным хозяином, а для этого пытаешься соблазнить меня, чтобы заставить выйти за тебя замуж?»
— Нет, я не помолвлена.
Он нагнулся и поцеловал ее. Стоя неподвижно, как статуя, Кэтрин не ответила на поцелуй. «Ты думаешь, если я всю жизнь живу при королевском дворе, то не знаю, как обойтись с соблазнителем?»
Малькольм оторвался от губ и свысока посмотрел на нее.
— Хочешь дать мне по физиономии? — хрипло спросил он.
Кэтрин знала, что смех в такой ситуации действует на мужчин как холодный душ.
— За что? За невинный поцелуй кузена? Мне нравятся мужчины с чувством юмора.
Она опустошила свой бокал, сунула ему в руку и вышла из комнаты.
Внизу Кэтрин еще раз поблагодарила Джесси за гостеприимство.
— Обязательно напишу маме о том, какой очаровательный прием вы мне оказали.
В понедельник рано утром Патрик Хепберн в сопровождении четырех своих пограничников двигался по дороге в Сетон. При себе он вез приглашение королевы Шотландии Анны графу Уинтону и его внучке леди Кэтрин Сетон-Спенсер присутствовать на придворном представлении, которое должно было состояться вечером в субботу, а потом поучаствовать в королевской охоте, назначенной на воскресенье.
Когда группа добралась до замка, пограничники отправились сменить Хепбернов, которые закончили здесь недельное дежурство, а Патрик — навестить хозяина.
Джорди с Кэтрин сидели за завтраком в малой столовой рядом с главным залом. Граф решил преподнести ей вещь, которая раньше принадлежала ее бабке.
— Одра всегда брала его с собой, хоть на верховую прогулку, хоть на бал. Мне кажется, что ей понравилось бы, если бы ты тоже никуда без него не выходила.
Кэтрин любовно погладила маленький серебряный кинжал, гравированную рукоятку которого и ножны украшали роскошные аметисты.
— Какая красота! Мне так хотелось иметь собственное оружие! Но самое ценное то, что кинжал принадлежал Одре. Спасибо, Джорди!
— По-моему, у нас гости, девочка. Опять мне не удастся поработать на воздухе. Даже стыдно становится, что я так пренебрегаю своими обязанностями.
Вслед за дедом Кэтрин вышла в холл, и сердце у нее подпрыгнуло, когда она увидела высокую фигуру Хепберна.
— Лорд Стюарт, вы поймали меня за бездельем, — сказал граф.
— Только взгляните, что Джорди мне подарил. — Кэтрин с гордостью продемонстрировала кинжал. — Он принадлежал моей бабушке Одре.
Патрик хмыкнул.
— Вы полагаете, это нормально — дарить оружие девице с таким непредсказуемым характером, милорд?
— Я не реагирую на насмешки, Хепберн. Вообще-то мне казалось, что мы установили перемирие.
Она вспыхнула, когда он посмотрел ей прямо в глаза.
Джорди засмеялся.
— В гневе Одра была как вулкан. Но никогда не угрожала мне кинжалом. Ну, если только какую-нибудь дюжину раз. — Он подмигнул. — И что хорошего в женщине, если в груди у нее не горит огонь?
— Я привез вам приглашение от королевы Анны на представление при дворе. Король жалуется, что он годами не видит вас.
— Отличная идея. Поедешь, Кэтрин? У меня появилась возможность похвастаться тобой.