Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фрэнк с неохотой пояснил:
– В автобус без билета не пустят.
– А чего ж ты сюда притащился без денег?
– На работу хотел устроиться в мастерскую пожарных автомобилей.
– К Смиту? – обрадованно вскинула она тонкие брови.
– Да.
– Почему же старик тебя не взял?
– Он уже нашел сварщика.
Немного помолчав, женщина ткнула дубинкой в сторону каменных столбов калитки.
– А это видел?
– Что? – не понял молодой человек.
– На ближайшем столбе висят объявления о найме на работу.
– Простите, не видел…
– Так подойди и почитай!
– Военно-морской верфи Пьюджет-Саунд (Бремертон, округ Китсап, штат Вашингтон) требуются рабочие по следующим судостроительным специальностям… – шептал Фрэнк, не веря в удачу и в третий раз перечитывая длинный текст объявления. – Машинист портального крана, сборщик корпусов металлических судов, электросварщик на автоматических машинах, маляр судовых…
– Городишко наш маленький, а верфь огромная. Вот рабочих рук и не хватает, – посмеиваясь, объяснила женщина-охранник. – А платят здесь не хуже, чем у Смита. Ну что, согласен?
– А почему бы нет?
– Тогда наберись терпения и жди. Сейчас вызову младшего менеджера по кадрам…
Тихий океан, сто миль к северо-западу
от Северных Марианских островов
Наше время
Утром следующего дня Горчакову докладывают о приближении к эсминцу надводной цели. Сухопутный генерал поднимается в ходовую рубку и долго пялится на яркую точку, застрявшую внизу экрана РЛС освещения надводной обстановки.
– Что скажете? – терзает он командира.
– Надводная цель по размерам соизмерима с нашим эсминцем, удаление восемьдесят миль. Подходит с южного направления на скорости около двадцати узлов.
– Не густо. О принадлежности мысли есть?
– Нет, товарищ генерал. Но я могу запросить об этом оперативную службу или поднять вертолет.
– Наверное, с вертолетом получится быстрее. Сколько экипажу потребуется на подготовку?
– Час.
– Действуйте. Пусть слетают и сфотографируют судно…
Через пятьдесят минут Ка-27 отрывается от палубы, солидно разворачивается и уходит с набором высоты в южном направлении от эсминца. Помимо экипажа, на борту для более точного определения типа и принадлежности надводной цели находится старший помощник командира…
Еще через полчаса руководивший полетами офицер передает в ходовую рубку информацию для генерала Горчакова:
– Экипажем вертолета установлено, что надводной целью является эсминец УРО «Маккэмпбелл» DDG-85 из состава 7-го флота США.
– Час от часу не легче, – разочарованно шепчет Сергей Сергеевич, исподволь ожидавший услышать не о представителях американских ВМС, а о неизвестных дайверах. – И на кой черт они нам тут сдались?..
«Маккэмпбелл» подошел к вечеру. Выполнив вокруг «Боевитого» вираж, американцы по-хозяйски осмотрели нас и встали на якоря в одной миле к востоку.
Поднявшись в ходовую рубку, заспанный Горчаков нарочито бодрым голосом спросил:
– Как ведут себя наши новые союзники?
– Проявляют жгучее любопытство.
– Что это значит?
Командир «Боевитого» подает мощный морской бинокль.
– Похоже, они удивлены нашим присутствием в этих местах.
Ухмыляясь, генерал рассматривает в оптику американца…
На мостике «Маккэмпбелла» торчит группа морских офицеров, внизу у фальшборта толпятся моряки. Все глазеют на «Боевитый», словно на его сером борту белой краской намалевано непристойное английское слово.
– Ну и черт с ними! – сунув командиру бинокль, поплелся Сергей Сергеевич к выходу. Переступив порожек, обернулся: – Глаз с них не спускать! «Перезагрузка» – дело хорошее, но порох должен быть сухим…
На следующий день генералу доложили о появлении очередных надводных целей.
– Кто на сей раз? – насупил он брови.
– Три судна сравнительно небольшого водоизмещения. Двигаются с севера на юг, предположительно пройдут в десяти милях через три – три с половиной часа. Судя по всему – японские рыбаки.
Горчаков отмахнулся от незначительной новости, как от тропической мухи, и приказал разыскать меня.
– Вот что, Евгений Арнольдович, – неторопливо вскрывая пачку любимой отравы, проговорил он, – займитесь-ка вторичным осмотром подводного вулкана.
– Зачем? – не понимаю я замысла генерала.
– Что значит зачем? Вас сюда для чего привезли?
– Сергей Сергеевич, самостоятельно нам лодку не найти. Она лежит на приличной глубине, где-то у подножия вулкана.
– Догадываюсь, – недовольно морщится он, подпаливая кончик сигареты. – Ну и что с того? Не сидеть же сложа руки? Вон и американцы пожаловали – наблюдают за нами и посмеиваются. И потом, вдруг господа дайверы оставили другое послание?..
Ну, да, делать им больше нечего, кроме как играть с нами в детективов. Однако упираться бесполезно – с некоторых пор я перестал быть гражданским человеком, снова примерив форму с погонами капитана второго ранга. Спускаюсь вниз, дабы обрадовать своих подчиненных…
Второе погружение представляется лишней тратой сил и драгоценной донной дыхательной смеси. Такого же мнения придерживается и Устюжанин.
– Чего старику не спится? – натягивая шорты, ворчит он. – Дождались бы исследовательского судна, тогда и отработали бы по полной…
Все верно, но приказа никто не отменял.
Пока организуем перемещение на палубу нашего снаряжения, на горизонте появляется несколько неизвестных посудин.
– Японские рыбаки, – нехотя поясняет генерал.
Рыбаки так рыбаки. Здесь их не счесть: китайцы, японцы, филиппинцы…
Георгий порывается напомнить об очередности погружений: дескать, ты вчера размялся – пора и отдохнуть.
– Нет, Жора, как раз вчера и был самый настоящий отдых. Так что у нас с Мишкой – незачет.
Не спеша приспосабливаем на себе аппараты, пристегиваем к бедрам специальные ножи, регулируем натяжение ремней на масках… Устюжанин производит полную проверку и подает символ подводной власти – навигационно-поисковую панель. Жук подхватывает автомат.
Памятуя о вчерашней встрече с парочкой мелких представителей белых акул, прошу:
– Георгий, дай-ка вторую пушку.
Он без слов подает готовый и проверенный автомат.