Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, мы не можем. Я думала об этом. Не надо. Пожалуйста. Полиция встанет на его сторону. Он скажет, что я зашла на его собственность и что он много раз прогонял меня. И если будет скандал, то нашей компании наступит конец еще до того, как мы успеем начать. Ты знаешь, что богатые клиенты, которые нам нужны, не любят драмы такого рода.
— Тогда я поеду туда, — сказал Генри. — Ему не сойдет это с рук.
Он попытался встать, но потерял равновесие и снова упал. Прошло несколько секунд, прежде чем он все-таки встал. Это было его обычное состояние поздним вечером. Как правило, к этому времени он как раз отключался в своем закутке. Встав на ноги, он схватил ключи от машины.
— Нет, Генри, — сказала Клодин. — Ты не можешь вести машину. Не хватало еще, чтобы ты попал в аварию.
— Хрен с ним, тогда я пойду пешком.
— Не смеши меня. Ты до завтра будешь туда идти. Пожалуйста. Останься здесь со мной. Оставь. Я получила урок. Мы найдем другую землю.
— Клодин, пешком или нет, но я вернусь туда сегодня!
Она поняла, что он говорил серьезно.
— Хорошо, — согласилась она. — Я тебя отвезу. Но я останусь в машине. Я не хочу больше видеть этого человека. Никогда.
— Тебе не придется, — сказал он, подхватил бутылку и направился к двери.
Он проснулся, ничего не помня о том, как попал в постель накануне вечером. Но он лежал в кровати. Генри разлепил пересохшие губы. Во рту было сухо. Знакомый звон в ушах. Чувство благодарности охватило его, когда он увидел прохладную синеву одеяла, и он натянул его на голову. Его кокон. Уютная прохлада наволочки на щеке. Он повернулся посмотреть, рядом ли Клодин.
Ее не было.
Выдрав себя из кровати, он дотащился до кухни. Она сидела, прислонившись к раковине, раскрытая газета лежала у нее на лице.
— Доброе утро, — сказал он хрипло. — Будешь кофе?
Она опустила газету, и он увидел. Ее лицо. Подсохшую кровь. Заплывший глаз. Он понял, что она плакала. Она держала в руках газету, не читая ее. Только сильнее сжимала. Он открыл рот, но голос пропал. Он не издал ни звука. Клодин назвала его по имени. Или произнесла что-то похожее. Когда он подошел к ней, все его существо уже было охвачено ужасом. Она положила газету на стол. Фотография Джонатана Миллера. Заголовок:
ДВОЙНОЕ УБИЙСТВО В АСПЕНЕ
Вчера, ранним вечером, аспенский долгожитель Джонатан Миллер, владелец ранчо «Миллер Кеттл», а также Томас Джеймс Кук, который, насколько нам известно, работал на «Миллер Кеттл», были найдены мертвыми в доме мистера Миллера. Расследуется убийство. В настоящее время мы не располагаем никакими другими сведениями, однако городской отдел полиции открыл горячую линию на случай, если у вас есть любая дополнительная информация, касающаяся этого преступления.
Это было невозможно.
Подгоняя собственные мысли, он пытался вспомнить.
Они ехали в машине?
Стоп, что-то было еще, до машины… да… Клодин пришла домой. В слезах. В крови. Он ее избил. Миллер. Воспоминания возвращались вспышками. Он сидел в пассажирском кресле, Клодин вела машину. Да, так и было. До самого коттеджа. Они ехали, и он орал, кем, на хрен, Джонатан Миллер себя возомнил. Генри вспомнил, что был сильно возбужден. И получал удовольствие от происходящего. От того, что можно было наконец сердиться на что-то новое. Он так устал от старой причины, измены, из-за которой они чуть не потеряли друг друга. Холодный воздух из открытого окна взбодрил его, и чем дальше они ехали, тем злее он становился. Он пил виски прямо из бутылки, которую прихватил с собой. Потом… что было потом? Он рылся в своей памяти, но ничего не мог вспомнить.
— Клодин?
Ее взгляд объяснил ему все. В нем слились ужас, сострадание и изумление.
Генри снова посмотрел в газету. В заметке говорилось, что мистер Миллер был забит до смерти. Чудовищное преступление. Там был еще этот парень, помощник с ранчо, Томас Джеймс Кук, который работал там последние шесть месяцев. Обоих нашли мертвыми в коттедже. Полиция воздерживалась от комментариев, расследование продолжалось.
— Генри.
Она была в шелковом халате, который он подарил ей сто лет назад, длинном, розовом, до полу. Что могло быть не так, когда она выглядела так прекрасно. Но он знал, что-то было ужасно, нестерпимо, не так.
— Генри, что ты помнишь?
Птицы, фанаты весеннего утра, распелись за окном вовсю.
— Генри?
— Я помню, как ты пришла домой. Помню, как мы ехали в машине.
— А потом?
— Все. Это все.
— Ты, видимо, подавляешь эти воспоминания, — сказала Клодин. — Так бывает, когда человек в шоке.
— Что я сделал, Клодин?
— Ты был очень смелым.
— Скажи мне, что я сделал.
— Ты вошел и стал кричать. И драться. Защищать меня. Ты его толкнул. Он споткнулся и упал. А потом встал и ударил тебя. У тебя должна теперь болеть челюсть, это был настоящий двойной удар.
Генри дотронулся до своей челюсти. Он ничего не чувствовал, но Клодин была права. Это шок. У него онемело все тело.
— А потом он схватил ружье, — продолжала Клодин. — Прежде чем он успел нацелить его на тебя, ты схватил первое, что попалось под руку, чтобы защититься, чтобы защитить меня. Статуэтку с каминной полки.
Не может быть, чтобы все это произошло с ним.
— Я пыталась тебя остановить — после того как ты пару раз его ударил. Я закричала, чтобы ты опустил статуэтку. Но ты не слышал. Ты был словно в трансе. Я уверена, поэтому и появился второй — из-за криков. Наверное, он вернулся, пока я ездила домой. Он прибежал из дальней комнаты. Видимо, он спал, потому что был в одних трусах. Он увидел ружье на полу и ринулся к нему. У тебя не было времени подумать. Ты схватил ружье, наставил на него и нажал на курок. У тебя не было выбора. Ты понимаешь меня, Генри? У тебя не было выбора. Он бы убил нас обоих. И сейчас мы были бы мертвы. Ты спас нас.
Он был в ужасе от того, что сделал. Но еще ужаснее было то, что он этим гордился. Никогда он не думал, что способен убить другое человеческое существо. Это заставило его понять, как мало человек себя знает. Ты думаешь, что представляешь, кто ты такой и как будешь реагировать в определенной ситуации, и тут твоя истинная натура берет верх, и ты превращаешься в кого-то совершенно другого. Не в кого-то — во что-то. В животное. В организм. У которого нет мыслей, только реакция. В подобной ситуации, думал Генри, он бы убежал или просто оцепенел. Ведь он был пьяница. И рогоносец. Таким он себя видел. Но это была неправда. Он был боец. И он остался в живых.
Но превращение было временным. Теперь, в мягком свете аспенского утра, все еще пьяный, Генри снова стал собой, и этот человек был готов ответить за свои действия.