litbaza книги онлайнРоманыСоперницы - Джессика Мэннинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 92
Перейти на страницу:

– Я выиграл их у вашего мужа в карты.

– Но я не могу…

– Пожалуйста, возьмите их. Для меня они слишком вычурные, да и не смогу я носить их, как-то все это неправильно. Нужно было отдать их вам раньше, быть может, вы захотели бы захоронить их вместе с мужем.

– Нет, я не стала бы этого делать. Могилы оскверняют и за меньшее.

– Здесь? В Пристани Магнолий?

– Это богатое сообщество. Здесь богатые наживаются на бедных, равно как и бедные стараются нажиться на богатых. – Она завернула часы и кольца и положила сверток в карман. – Хорошо, я принимаю их. Давайте не будем терять время и начнем детальный обход дома; затем я отведу вас в свой офис и покажу финансовые и регистрационные книги по управлению домом и землей. Позже я познакомлю вас с рабами, которые работают в доме. Проявите терпение к ним, они растерянны, и их обязанности поделены между вами и мной с Анжеликой. Но я непременно поговорю с ними.

– Спасибо, – сказал Ройал. – Мадам Журден, я знаю, мы не можем быть друзьями, но давайте постараемся не быть врагами. Так будет легче всем. – Сюзанна промолчала, и Ройал добавил: – Я бы хотел расширить свое жизненное пространство, если вы не возражаете, одной комнаты мне маловато. Что находится по обе стороны от моей спальни?

– Эти комнаты используются только после больших званых обедов. Справа дамская комната отдыха, а слева комната для курения.

– Пожалуй, из комнаты для курения я сделаю кабинет, а из дамской комнаты – столовую.

– Как вам будет угодно. Только не устраивайте шумных вечеринок.

– Мне не с кем их устраивать.

Сюзанне захотелось спросить Ройала о его друзьях, семье и о многом другом, но она снова сдержалась. Она дала себе зарок не сближаться с американцем.

– Я позову Зенобию, чтобы она слышала наш разговор, а уж она распорядится о том, чтобы рабы вынесли ненужную вам мебель и поставили то, что вам потребуется.

С этими словами Сюзанна подошла к шнуру, идущему на уровне глаз вдоль стены, и дернула за него. Раздался звон, и спустя минуту появилась Зенобия. Сюзанна объяснила ей все.

Герцог Дювалон, видимо, по поводу наступления календарного лета надел костюм лимонного цвета в рыжую полоску и такие же перчатки. Разнообразия ради он приказал подать завтрак за домом на поляне, окруженной могучими дубами и розовыми кустами. Для рабов это было очередной трудностью, поскольку нужно было не только выскоблить добела летнюю столовую мебель, но и таскать блюда из дома. А ведь по дороге они могли остыть, и если герцог не в настроении, то он заставит готовить заново. Дорожку, ведущую на полянку, в свое время выложили кирпичом. В том месте, где ставили обеденный гарнитур, росли два дуба. Они были настолько старыми, что ветви их местами сплелись, а две нижние срослись воедино. Но герцогу это не понравилось, и он приказал спилить ветви. С тех пор обитатели Саль-д'Ор называли их «разлученные».

Все в парке возле дома было подчинено здравому смыслу и прямолинейной логике. Дорожки были прямыми, а кусты постригали так, чтобы они выглядели одинаково. Стоило какой-нибудь магнолии или азалии выбиться из общей картинки – под нож ее! С корнем!

Этим утром, прогуливаясь перед завтраком, Дювалон, как это часто случалось по утрам, думал о своих наполеоновских планах в отношении Пристани Магнолий. Он хотел, чтобы вся земля принадлежала ему, и достичь этого он надеялся через своих детей. Он жаждал, чтобы Алиса вышла замуж за Жана Луи, но тот привез чертову Сюзанну. Затем он хотел свести ее с Леоном Мартино, но и тут его ждала неудача. Позже он хотел женить Филиппа на Анжелике Журден, но та оказалась совсем неприступной. Оставались, конечно, внуки Теофила Бошемэна, но уж слишком велика была разница в возрасте. Что ж, значит, придется действовать иначе. Ведь удалось же ему заполучить Вильнев, женившись на Анриетте, и это была единственная причина, уж поверьте! Жаль, что она не родила ему больше детей, но тут уж ничего не попишешь. В настоящее время имело смысл подбить клинья к Джулии Таффарел. Старушенция явно дышит на ладан, поместье ее постоянно в долгах, а наследников нет. Он постарается заполучить землю Джулии во что бы то ни стало.

Герцог сжал губы в глубоком раздумье. Ведь есть еще и Бельшас. Он знал, что Леон и Мишель не очень-то любят «сельскую жизнь», как они сами это называют.

Им не терпится уехать в Европу. Дювалон свято верил, что в ближайшем будущем он сможет выкупить Бельшас.

Эритаж оставался проблемой, Журдены упрямо не желали слушать его предложений. Но сейчас, когда этот глупый мальчишка застрелился, шансы возросли. Ведь американцу поместье ни к чему. Он быстро наиграется в плантатора и вернется к своим картам. Вот тут-то герцог и выкупит поместье. Дювалон аж подпрыгнул от радости.

– Ну, где этот чертов завтрак? – накинулся он на рабов. – Сколько можно ждать.

Первой к завтраку вышла, как всегда, Алиса. Она подошла к столу, поцеловала отца в щеку и села по левую руку от него. Вскоре появился Филипп, пожелал всем доброго утра, извинился перед отцом за опоздание и сел справа. Анриетта появилась только несколько минут спустя. К этому моменту герцог уже исходил сиропом.

– Ну наконец-то! – зло сказал он. – Где вас носит, душа моя?

– Я молилась, Александр.

Бросив на жену сердитый взгляд, герцог дал рабам команду подавать на стол.

– Итак, – начал он свою речь, – вся семья в сборе, можно обсудить наши планы на предстоящий летний бал.

– Ты все еще хочешь проводить свой бал, Александр? – удивилась Анриетта.

– Что значит все еще хочу?

– Ну как же, ведь дата бала назначена на середину июля, а учитывая все, что произошло в Эритаже…

– А нам-то какое до этого дело?

– Вот именно, – вставил Филипп. – Почему папа должен менять планы из-за идиота Жан Луи? Это же надо, проиграть все в карты, а потом еще и пулю в голову пустить?!

– Как вы можете! – не выдержала Алиса. – Какие вы жестокие! А как же Анжелика и Сюзанна?

– Я и не собирался исключать их из списка приглашенных из-за бедственного положения, – парировал герцог. – Но вернемся к нашему плану. Я жду от каждого из вас четкого исполнения моих распоряжений. Мы должны сделать этот бал настоящим событием. Алиса, ты будешь помогать мне составлять меню. Ты уже заказала платье?

– Нет, папочка.

Герцог негодующе посмотрел на жену.

– Анриетта, неужели так сложно оторваться от своих бестолковых икон и помочь дочери выбрать платье?

– Портной приезжает завтра, Александр.

– Прежде чем он начнет раскрой, покажите мне эскизы.

– Как скажешь, Александр.

– И еще, Анриетта, напиши приглашения на другие плантации и распорядись о дополнительных каретах для гостей. Филипп, – обратился он к сыну, – с тебя лучший в Новом Свете фейерверк.

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 92
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?