Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Конни добралась до того места, где Ги выходит один на один с Каллерво.
«Это случилось без свидетелей, поэтому мы только можем смутно догадываться о том, что произошло. Вот что мы знаем: де Шолиак отправился по морю за Полярный круг, на край ледника, в то место у метки, где вошел в наш мир Каллерво».
Воображение Конни рисовало ей человека, шагающего через сверкающее ледяное поле, и она сочувствовала его одиночеству и страху. Что бы там ни думало большинство, она считала его храбрецом — раз он не побоялся встретиться с Каллерво.
«Безрассудный боец, как полагают, сумел выжить после первого часа битвы, подобрав подходящее орудие Универсала к каждому перевоплощению Каллерво, но в конце концов — как и следовало ожидать — его защита была сломлена. Однако Каллерво, видимо, не сумел сломить его волю, потому что он не примкнул к нему — и нового бедствия не произошло. Чтобы покарать Ги, Каллерво захватил его и много месяцев истязал его разум в насильственном контакте, пока боль не доконала его».
Конни отложила книгу. Перед ней пронеслись воспоминания о том коротком времени, которое она провела в полете вместе с Каллерво, когда он непрерывно менял обличье, кружась и танцуя с ней. Это был насильственный контакт, но воспоминания о нем были почти приятными. На какой-то краткий миг она заметила в Каллерво радость от бесчисленных форм творения, которую она могла понять и уважала. Разве это та пытка, которую вынес Ги? Как такое может быть? Но вместе с тем, если ее полет с Каллерво и доказал ей что-нибудь, то только то, что все его поступки имеют свою темную сторону. Нетрудно было себе представить, как он превращает игру в мучительство, принуждая своего посредника вслед за собой принимать каждую свою форму. Конни вспомнила боль, которую причинила ей встреча с расстроенным сознанием Химеры. У этого существа было только три сознания, конфликтующих друг с другом. А представьте, каково это — когда одна форма сменяет другую, за одним существом приходит другое, и с каждым разом все сложнее, все ужаснее, чем предыдущее? Это сведет с ума кого угодно, даже если и не убьет.
Конни вернулась к книге.
«Надо признать, что после неудачной попытки Универсала победить оборотня раз и навсегда «черная смерть» пошла на убыль. Каллерво, по счастью, отвлекся и не довел своего замысла до конца. Человечество выжило. Но не исчезла и чума. Она возвращалась еще много раз, хотя и не такая убийственная, как во время той вспышки, как будто Каллерво, шутя, наносил удар по человечеству, напоминая ему о том, что он только ждет удобного случая, чтобы довести дело до конца».
Положив книгу на прикроватный столик, Конни смотрела на капли дождя, струившиеся по стеклу. Когда-нибудь Каллерво дождется удобного случая. Общество не должно самодовольно полагать, что раз оно всегда могло противостоять бедствиям в прошлом, то сможет сделать то же самое и в будущем. Каллерво набирает силу. Почти все погодные великаны уже перешли на его сторону. А своей жадностью и неосторожностью человечество толкает в его ряды все больше и больше мифических существ. У Общества потерян контакт со многими из них, оно теряет свое почетное место в мифическом мире. Конни это понимала, даже если этого не понимали Советники. Она слышала эхо сомнений и неудовольствия в сознании существ, с которыми встречалась. Она слышала их голоса и в своем сознании. По ночам они приходят и не дают ей покоя, когда Каллерво решает ее искушать ее же собственными сомнениями. Если в ближайшее время никто ничего не предпримет, Общество опоздает окончательно.
Но что же делать? Она так и не приблизилась к пониманию того, что нужно для победы над Каллерво. Она знала, что может победить его на время, как это сделал Ги. Пару раз ей уже удалось доставить ему неприятностей, но главным образом она обязана этим удаче: ей удалось застать его врасплох. Но если она направит ему официальный вызов, он будет готов к битве с ней. Она сомневалась, что в таких обстоятельствах сможет продержаться хотя бы час. Ги был зрелым, до конца обученным Универсалом; она же еще почти ничего не знала. Встретиться с ним лицом к лицу равносильно самоубийству.
Так есть ли выход или нет?
В субботу днем миссис Клэмворси высадила Кола и Саймона из машины у дома Мастерсонов. Дворники ее старенькой «Фиесты» едва справлялись с ливнем.
— Удачи! — крикнула она вслед внуку, пока тот захлопывал дверь.
Саймон прошлепал за Колом по глубокой грязи фермерского двора, которую до них уже перемесили проходившие по двору ученики, их наставники и экзаменаторы. Он взглянул на небо, с носа его капала дождевая вода.
— Не могут же они думать, что ты полетишь в такую погоду, а? — спросил он.
Кол мрачно расхохотался:
— Ты плохо знаешь Общество, если думаешь, что небольшой дождик им помешает.
— Да… — сказал Саймон. Большую часть времени он проводил дома, за игровой приставкой, и поэтому ему было сложно приспособиться к жизни на открытом воздухе, которая его теперь ожидала. — Ну ладно, думаю, я лучше пожелаю тебе удачи. До встречи! — И он пошел к амбару, чтобы познакомиться со своим наставником по немейским львам.
Кол слышал, как грозный рык его подопечного эхом прокатился под кровлей. Это означало, что Обществу наконец удалось протащить льва в страну после нескольких недель безуспешных попыток. Ему не терпелось увидеть потом реакцию Саймона. Он не сомневался, что Саймон и думать забудет про плохую погоду, едва увидит своего подопечного в первый раз.
— Вот и ты, мой мальчик! — Капитан Грэйвс прошагал к нему через двор и похлопал его по спине. — Рад тебя видеть. Предлагаю вам с Жаворонком немного размяться. Экзаменаторы только заканчивают ланч. Я выведу их, когда вы будете готовы. — Капитан стряхнул капли дождя со своих роскошных усов.
— Хорошо, — сказал Кол. — Э… а кто принимает в этом году?
— Клэр Ридли — помнишь, чемпион по выездке? — и сержант Миддлтон, победитель в скачках с препятствиями.
Кол запомнил их очень хорошо. Как-то он встречался с ними на турнире Общества, в котором они с Жаворонком принимали участие. Тогда они выиграли юниорское соревнование, но эти двое всадников произвели на Кола впечатление. Его поразило их мастерство.
— А почему они приехали вдвоем? — спросил Кол, думая о том, что это странное совпадение: двое лучших всадников Общества приехали в Гескомб только для того, чтобы принять экзамен по летному делу на Четвертый разряд.
Капитан Грэйвс с гордостью улыбнулся:
— Они, разумеется, ничего не рассказывали, но я догадываюсь, что они ищут таланты для чемпионата мира между разными отделениями Общества, который будет проходить следующим летом. Может, ты немного юн, но уже продемонстрировал талант — да, действительно талант! — и я готов поспорить, что в команде Британии еще есть третье место. Оно ждет молодого, подающего надежды всадника.
У Кола перехватило дыхание. О такой чести он даже не мечтал: получить приглашение в команду Британии в четырнадцать лет! Ого!