Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что ему за это будет?
– Ничего особенно ужасного. Скорее всего, отправится в психиатрическую лечебницу.
Мисс Эмили беспокойно зашагала по комнате, чем неприятно напомнила Аллейну миссис Бэрримор.
– Я могу только повторить, – сказала она наконец, – то, что знаю наверняка. Я увидела его, он вскрикнул и скрылся. Это все.
– Думаю, мы попросим вас сказать то же на дознании.
– А пока?..
– А пока стоит пойти на компромисс. Я слышал, на возвышенностях возле Данлоумэна есть вполне неплохая гостиница. Если я устрою вас туда, вы согласитесь? Дознание, возможно, пройдет там же, в городе. Для вас это будет менее хлопотно, чем приезжать туда из Лондона.
– Здесь мне, по-вашему, оставаться неразумно?
– Крайне неразумно.
– Что ж, пусть будет так, – согласилась мисс Эмили к облегчению Аллейна. В то же время он почувствовал и тревогу – раньше она никогда не была такой послушной.
– Я позвоню в гостиницу. И Трой… – добавил он со вздохом.
– Послушайся я вашего совета и останься в Лондоне, ничего бы не случилось.
– Это, – ответил Аллейн, отыскивая номер в телефонной книге, – отличный пример совершенно бесплодного и умозрительного построения. Вы меня удивляете, мисс Эмили.
Он покрутил диск. Им повезло – кто-то отказался от заказа, и многокомнатный номер в гостинице под Данлоумэном освобождался завтра в пять. Предлагали также и маленькую комнату на одного человека. Аллейн забронировал первый вариант.
– Поезжайте туда утром и пообедайте там. Это наилучший вариант. Вы ведь не станете больше сегодня выходить? Прошу вас.
– Но я уже отказалась от номера.
– Не думаю, что здесь нас ждут какие-то трудности.
– Люди разъезжаются?
– Некоторые – да, полагаю.
– О боже, боже… Одно расстройство…
Это было так на нее не похоже, что Аллейн растрогался, хотя и встревожился. Усадив ее, он осторожно снял с пожилой леди дорожную шляпку, в которой та выглядела готовой сорваться с места незнакомкой.
– Теперь вы куда больше похожи на мою дорогую старушку.
– Не смейте меня так называть, – вспыхнула мисс Эмили. – Вы забываетесь, Родерик.
Он расстегнул и снял ее перчатки.
– Подуть в них, чтобы расправить? – спросил он. – Или это будет du dernier bourgeois[12]?
К его смятению, такая заботливость вызвала слезы у нее на глазах.
Раздался стук в дверь, и вошла Дженни Уильямс.
– К вам можно, мисс Прайд? – спросила она, однако, заметив Аллейна, извинилась и сказала, что зайдет позже.
– Нет-нет, прошу вас, – возразил детектив. – Вы не против, мисс Эмили?
– Разумеется. Входите, Дженнифер.
Отвечая на вопросительный взгляд девушки, Аллейн пояснил:
– Мы обсуждали, как мисс Эмили сейчас лучше поступить.
Он рассказал, к какому решению они пришли.
– А в гостинице не смогут принять ее прямо сегодня? – спросила Дженни и торопливо добавила: – Разве вы не хотели бы убраться с острова как можно скорее, мисс Прайд? Это же просто ужас, что здесь творится!
– Боюсь, сейчас там нет свободных номеров, – покачал головой Аллейн.
– Тогда, может быть, лучше все-таки в Лондон? Всегда так неприятно собраться куда-то и в итоге остаться на месте. Мисс Прайд, скажите только, и я с радостью составлю вам компанию и поеду с вами на поезде.
– Вы очень добры, мое дорогое дитя. Извините меня – я, кажется, забыла носовой платок в спальне.
Дженни готова была уже бежать за ним, но, поймав взгляд Аллейна, остановилась. Детектив открыл для мисс Эмили дверь и затворил ее за ней.
– Что случилось? – быстро спросил он девушку. – Вы что-то слышали?
– Неужели нельзя увезти ее сейчас? Чего только не болтают! Ужасные вещи, просто отвратительные. Ей не надо знать. Господи, ненавижу людей!
– Она останется в номере до завтра.
– Ей известно, что происходит? О чем говорят у нее за спиной?
– Понятия не имею. Но она сама не своя. Послушайте, вы не могли бы поехать с ней в Данлоумэн? Всего на несколько дней. Не бесплатно, разумеется.
– Конечно. Только о деньгах не может быть и речи.
– Ну, по крайней мере, за ее счет. На другое она не согласится.
– Ладно. Если она захочет, само собой. А вдруг нет?
– Я все устрою. Вам сейчас лучше выйти – скажу, что отослал вас с поручением. Возвращайтесь через пять минут.
– Хорошо.
– Вы прелесть, мисс Уильямс.
Она состроила гримаску и скрылась за дверью.
Мисс Эмили вернулась из спальни, уже полностью владея собой. Аллейн сказал, что попросил Дженни отнести записку на стойку администрации, и добавил, что у него появилась идея. Девушка, как он понял со слов мисс Эмили, нуждается в деньгах и подрабатывает на каникулах, чтобы остаться в Англии. Почему бы не предложить ей место компаньонки на время пребывания в Данлоумэне?
– Она не захочет. Здесь она в гостях у Бэрриморов. И молодой человек, кажется, весьма к ней привязан.
– А у меня из ее слов сложилось впечатление, что она как раз хотела бы уехать, – соврал Аллейн.
Мисс Эмили заколебалась.
– Что ж, тогда… тогда я… я предложу ей. Как можно тактичнее, разумеется. Признаться, для меня это стало бы большим подспорьем. Годы берут свое, – добавила она.
Аллейн впервые услышал от нее подобное и был буквально оглушен.
I
Внизу Бэрримор и один из служащих разбирались с недовольными постояльцами. Те уезжали, раньше срока освобождая номера. Майор с трудом сохранял профессиональное спокойствие. Дожидаясь, пока они закончат, Аллейн ознакомился с выставленным на видном месте уведомлением. В нем извещалось о временном закрытии источника в связи с непредвиденными обстоятельствами.
Майор Бэрримор в последний раз поклонился и злобно уставился в спину уходящим. Увидев Аллейна, он развел руками.
– Поверьте, мне очень жаль.
– Чертовы людишки. Ненавижу их, – выдохнул майор.
– Не сомневаюсь.
– Все разъезжаются! Все! Шепчутся между собой, требуют вернуть деньги, потом начинают сомневаться, передумывают, несут всякую чушь и, в конце концов, проваливают, черт их побери! Всей проклятой оравой! И новый заезд туда же. Да чтоб их!.. – все более бессвязно разорялся он, потный и побагровевший.