Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мы тонем! Тонем! — и сразу же выскочила из-под кровати. Мы с Роситой — следом за ней. А вода откуда-то все выливалась и выливалась, она уже достигла щиколоток. Когда мы добежали до лестницы, ее уже было по колено. Цепляясь за поручень, мы стали подниматься по лестнице, а вода быстро-быстро стала заливать одну ступеньку за другой, словно гналась за нами. Когда донья Мерседес — а она лезла первой — добралась до крышки дыры, которую мы на свою беду закрыли, та не поддалась ее рукам.
— Боже! — вскричала донья. — Нас завалило! Завалило!
— Пропали-и-и! — завизжала Росита. Однако она тоже уперлась в крышку, и они попытались ее поднять вдвоем. Но ничего не получалось. Я достать до крышки не мог, потому что мне мешали толстые попки доньи Мерседес и Роситы. Тогда я уперся им в попки ладонями и тоже стал толкать… Тут в очередной раз что-то грохнуло, корабль тряхнуло и обеих женщин отбросило от крышки, и они свалились на меня, а я упал в воду, и поэтому, к счастью, ушибся не очень больно. Я вынырнул и, отплевываясь, заколотил руками по воде. Плавал я хорошо, но от испуга чуть не захлебнулся. Донья Мерседес схватила меня за курточку и втащила обратно на лестницу. Росита тоже была там. Грохот, как я заметил, стал стихать. А лестница почему-то вдруг наклонилась. Росита ткнулась в крышку руками, и она неожиданно легко отвалилась. Мы вылезли в большую комнату и сразу оказались как бы на верхней палубе. Обломки мебели, обгорелые обрывки розового шелка, осколки стекла говорили вроде бы, что мы вылезли туда, куда хотели, но все было так изуродовано, что узнать в этой куче дерева то, что еще совсем недавно было нашей каютой, можно было с трудом. Стрельба между тем стихла. Один из голландских кораблей куда-то исчез, а второй стоял или медленно двигался, постепенно удаляясь от нашего. К нему шли три лодки, на которых какие-то дядьки, офицеры или матросы — я не мог разобрать, — махали белыми простынями. А в воде между волнами позади лодок то ныряли, то всплывали черные точечки. Приглядевшись, я понял, что это головы людей, которые плыли за лодками к голландскому кораблю. Они что-то кричали, но их почти не было слышно. Корабль наш горел. Мачты и все паруса превратились в огромную груду дерева, ткани и веревок, которая была нагромождена от носа до кормы и вовсю полыхала. Я почему-то подумал, что теперь-то уж мне не отнести поганое ведро на нос, то есть на бак. Проскочить через такой огонь даже сам дьявол не сумел бы. Корабль так глубоко осел в воде, что мне до нее от палубы было не более моего роста высоты. Дым и огонь застилали большую часть неба. От жары мы забр ались на самый край кормы. Хорошо, что ветер дул от кормы к носу и пламя нас не трогало. Если бы он поменял направление, мы бы уже давно изжарились. Росита и донья Мерседес изо всех сил заорали:
— Спасите! Помогите! Мы здесь! — Но их никто не услышал, потому что пламя так гудело и трещало, что их криков даже рядом-то было не слыхать, не то что около лодок и тем более на корабле…
— Подлец! — в ярости и отчаянии заорала донья Мерседес. — Подлец, а не мужчина! Моряк! Бросил женщин и ребенка на гибнущем судне!
Она залилась слезами, а вместе с ней и Росита. В просветы между дымом и огнем мне удалось разглядеть, что с голландского корабля спустили шлюпку, и она идет к людям, плававшим в воде. А лодки с белыми флагами уже подошли к борту голландского корабля. За это время наш корабль почти не погрузился. Гореть он горел, а вот тонуть почему-то перестал. Росита и донья Мерседес уже охрипли от крика. Лодки — и английские, и голландская — были уже подняты на голландское судно, и оно стало быстро уходить. А наше все горело и горело. Прогоревшие бревна и доски падали в воду. Корма задралась к небу, и мы заметили, что пожар постепенно гаснет. Теперь волны все чаще и чаще перекатывались через палубу и смывали за борт горящие обломки. Когда голландский корабль исчез где-то в предвечерней дымке, пожар прекратился вовсе. Кроме нашей кормы, из воды теперь виднелись только обломки мачт, похожие на пни. А вокруг плавали какие-то бочки, ящики, ведра, бруски, палки. Видел я и мертвые тела.
— Акула! — вскрикнула Росита. — Ой, съедят нас! Съедят без покаяния!
— Так покайся! — сказала донья Мерседес. — Кайся, если грешна, и Господь отпустит тебе твои грехи!
Пока они бормотали под нос свои покаяния, вспоминая все свои прегрешения, я стал следить за тем местом, где Росита увидела акулу. Из воды торчало что-то треугольное, но оно, как мне показалось, было неживое. И я подумал, что уже где-то видел такую штуку. Я прыгнул в воду — женщины завизжали. Вода была чуть-чуть холоднее, чем в нашем пруду, где я научился плавать. После жарищи и дыма мне как-то стало приятно. Я поплыл к той самой штуке, которую Росита приняла за акулу, и обе тетки завизжали от ужаса — наверное, подумали, что она меня сожрет. Мимо меня проплыла какая-то большая рыба — я видел ее через прозрачную воду. Но она прошла много глубже под поверхностью воды. А я меньше чем через минуту добрался до обломков, среди которых качалась на волнах перевернутая лодка. Она была здоровенная, и опрокинуть ее я не мог. Зато я смог сесть на ее смоленое брюхо. Лодка хоть и медленно, но двигалась к кораблю, или, может, волны прибивали ее к нему, а может, наоборот, корабль — к ней… Так или иначе, но через некоторое время мне удалось подгрести к корме, где заламывали руки донья Мерседес и Росита. Цепляясь за осклизлое дерево борта, я подогнал свою посудину к тому месту, где палуба под углом уходила в воду.
— Как же ее перевернуть? — спросила Росита. Донья Мерседес огляделась и вдруг увидала большую и толстую веревку со стальным крюком на конце.
— Вот! — сказала она, просияв. Я сразу понял, что надо делать. Мы зацепили крюк за дальний борт лодки и втроем потянули за веревку. Лодка перевернулась, и мы тотчас в нее залезли. На дне, привязанные к днищу, лежали те самые лопаты, которыми гребли матросы. В самом носу и на корме, под скамейками, были сделаны некие подобия шкафчиков. В них оказались три просмоленных заколоченных бочонка. Росита пошатала один — в нем что-то булькало. Когда мы наклонили бочонок и вынули из него просмоленную затычку, донья Мерседес подставила пригоршню и попробовала на язык. Это была пресная вода. Затычку поставили на место.
— Пресную воду надо беречь! — сказала донья Мерседес. — Давайте поглядим, что в других.
Второй бочонок был без затычки и не булькал, третий — тоже.
— Там должно быть съестное! — предположила Росита. Порывшись в шкафчике, мы нашли топорик, и Росита сумела сковырнуть им железный обруч с одного бочонка, а потом и с другого. В одном из бочонков оказались твердые черные сухари, совсем не подмокшие, а в другом — соленое мясо. Росита достала всем по сухарю и по кусочку мяса. Все было сытно, только очень солоно, потому что вместо пресной воды я размочил сухарь в соленой. Хотелось пить, но я решил потерпеть.
Тем временем нас отнесло от корабля шагов на сто (если бы по воде можно было шагать!) и, как оказалось, очень вовремя. Внезапно на покинутом корабле что-то зашипело, забулькало, заклокотало, из-под воды вырвались огромные пузыри и корабль как-то совсем быстро утонул! Мы даже не успели испугаться. От корабля, точнее, от того места, где он только что находился, пошла волна с большим гребнем, налетела на лодку, сильно качнула ее, так что донья Мерседес и Росита завизжали, но перевернуть не смогла и укатилась куда-то дальше, в море. Теперь от всего корабля капитана О'Брайена осталась только наша лодка и разметанные по волнам обломки, лениво покачивавшиеся на волнах.