Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Неожиданно Джиния подошла к буфету и достала бутылку. Он определил это по звукам, но все-таки открыл глаза.
Она стояла спиной к нему со стаканом в руке и наливала в него немного бренди.
Когда она повернулась, он быстро закрыл глаза.
— Выпей, — подойдя к нему, произнесла она холодно. — Тебе это поможет.
Он открыл глаза.
— Не помню, чтобы когда-нибудь я нуждался в выпивке, — ответил он, — но я выпью.
— Так будет лучше, — сказала Джиния мрачно. — Они могут прийти в любую минуту.
— Они?
Ее лицо ничего не выражало.
— Мистер Поллак, мистер Бреннан, Джошуа — все.
— Придут сюда? Зачем?
— Они хотят сделать это официально, — ответила она. Потом добавила: — Священник Татерсал тоже придет.
— Священник? В этом городе?
— Он пастор нашей церкви. Теперь у нас есть церковь.
Он удивленно посмотрел на нее.
— Сколько же я провалялся?
— Восемь дней… почти девять. Ты удивишься, сколько всего случилось за это время.
Он боялся спрашивать о том, что случилось еще. Вместо этого он спросил:
— Чем окончилось сражение?
— Мы потеряли двух человек; трое ранены, не считая тебя. Убит мистер Гамильтон и один из вновь приехавших, Джим Карнс. Банда Беллоуза разбита. Ты убил Лютера Симпла, Танди Херрена и еще одного, его нашли на лестнице. Кроме них убили еще шестерых, которые выскочили из бара.
— Их убили, когда они выскочили на улицу?
— Когда ты начал стрелять, они бросились к дверям. — Неожиданно она улыбнулась. — Все только и говорят о том, как ты ловко это подстроил. Четверо наших засели в доме Поллака, и когда бандиты выскочили, то оказались прямо у них на мушке.
— Разве я не убил Беллоуза?
— Ты его ранил. На следующий день он и еще один, имени которого мы уже никогда не узнаем, отправились в свой последний путь.
— Что случилось?
— Их приговорили и повесили. Суд воздал им должное. — Потом она хитро добавила: — Вилли Поллак был обвинителем.
Да, им воздали по заслугам. Он тихо лежал, размышляя об этом, когда на лестнице послышались шаги.
— Послушай, — он сел так резко, что чуть не потерял сознание от острой боли, пронзившей его тело, — моя лошадь в конюшне. Задержи их… скажи что-нибудь… дай мне возможность скрыться, — попросил он, — ведь тебе я не сделал ничего плохого.
— Я не позволю тебе сбежать, — сказала она. — Ты пытался меня соблазнить.
— Что?
— А разве ты ничего не говорил мне? Разве ты не говорил, что я слишком прекрасна для этой жизни?
— Но, послушай… Я совсем не имел в виду…
— А разве мы с тобой не были одни, да еще и в темноте? Это ведь правда?
Неожиданно он разозлился:
— Послушай, я не понимаю, зачем тебе это, но…
— Замолчи! — сказала она. — Они идут.
Джон Бреннан вошел первым, за ним Блайн, Тил, Будж, Девол, Поллак и еще добрая дюжина людей, некоторых он не знал.
— На прииске, который ты продал мне, — сказал Поллак, ухмыляясь, — нет этого проклятого золота.
— Мне очень жаль, — сказал Фаллон. — Я могу вернуть деньги.
— У тебя нет денег, — вмешалась Джиния. — Я потратила их.
— Что?
— Она отдала их мне, — сказал Поллак, — я потратил их на разработку прииска в горах… там, где ты нашел золото — после стычки с ютами.
— Ты проболтался в бреду, — сказала Джиния, — но звучало это убедительно. Я пошла к мистеру Поллаку и предложила ему с мистером Тилом — он хороший следопыт — разыскать это место. Они искали пять дней, но нашли.
Он тихо лежал, глядя в окно. На улице была ночь, и если бы у него была возможность… он бы сбежал.
Итак, они отыскали место, где он нашел золото, и она отдала деньги Поллаку на разработку прииска.
— Ты взяла деньги из моего кармана? Это воровство!
— У меня не было выхода, время шло, а ты лежал в беспамятстве… тем более каждая жена имеет право…
— Каждая кто?
— Каждая жена. Конечно, пока я не твоя жена, но я всем рассказала о том, что мы скрывались вдвоем под отелем, и о тех словах, которые ты мне говорил, и о том, что мы собирались пожениться. Мы с мистером Поллаком стали компаньонами прииска Красной Лошади.
— Я забросил те шахты, которые ты продал мне, — сказал Поллак весело.
— Мы разработали свой прииск, — сказала Джиния совсем уже спокойно, — на деньги, которые ты получил от мистера Поллака. Теперь ты президент новой компании, мистер Поллак — вице-президент, а я казначей.
— Мы провели выборы, — вмешался Блайн, — и выбрали тебя мэром. Я голосовал против, — добавил он.
— Ты единственный нормальный человек, -сказал Фаллон раздраженно, — единственный среди этой толпы сумасшедших.
— А это, — сказала Джиния, указывая на человека, стоявшего рядом с ней, — священник Татерсал.
Дверь распахнулась, и в комнату вошли жена Джошуа Тила с тортом в руках и Рут Дамон в выходном платье.
— А это зачем? — спроси Фаллон.
— Это свадебный торт, Фаллон, — пояснила Джиния, — а Рут — подружка невесты.
— Это уже слишком далеко зашло! — возмутился Фаллон. — Шутки шутками, но я никогда не собирался жениться на тебе!
— Ты просто об этом никому не говорил, — согласилась Джиния.
— Джошуа тоже никогда много не говорил, — сказала миссис Тил.
— И ее отец тоже, — сказала миссис Блайн.
Священник Татерсал подошел к кровати и откашлялся…
— Мы собрались здесь…
Да, Макон Фаллон оказался не лишним человеком в Красной Лошади, теперь быстрая лошадь ему была не нужна.