Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Генри, что за вселенское горе ты запивал в этот раз, — недовольно спросила Анна брата, резко открывая окно в сад. Свежий ветер должен отбить вонь ночного кутежа, или хотя бы разбавить его.
— Наши родители вынесли мне приговор, — пьяно пытался сказать брат.
Попытавшись сесть на диване, Генри оставил эти попытки. Анна встала над братом, зная, что он этого терпеть не может.
— Мне казалось, что они потеряли рычаги давления на тебя, когда ты вернулся с деньгами из Индии.
— Теперь они давят на совесть, — пробормотал Генри.
— На что, прости? — усмехнулась Анна. — Её у тебя никогда не было.
— Ты жестокая женщина, Анна, — простонал брат, закрывая глаза локтем.
— В чем дело? — сжалилась сестра над Генри.
— Маменька приказала жениться.
— Она часто приказывает тебе взяться за ум.
— Нет, она практически сделала предложение от моего имени незнакомой мне женщине.
— Что? — удивилась Анна.
— Вот именно. Леди Элизабет поставила меня в безвыходное положение, — мрачно сказал Генри.
— Кому? — пораженно просила Анна, присаживаясь в кресло.
— Какая-то… — начал было брат, но потом резко замолчал. — Я забыл.
— Вот что, Генрих, — строго сказала Анна. — Приведи себя и свою жизнь в порядок. Иди и поговори с этой леди. Соберись!
Выйдя из гостиной, Анна поднялась в свои покои.
— Рози, мне нужно, что ты попросила своего мужа проследить за Джеймсом.
— Зачем? — удивленно спросила горничная.
— Я хочу знать, где живет эта женщина. Эстер.
— Это плохая идея, миледи, — сразу сказала Рози.
— Я не спрашиваю, понравилось тебе это или нет, — решительно прервала Анна. — Делай, как говорю!
Пора тоже привести свою жизнь в порядок. А для начала надо посмотреть врагу в глаза и оценить его арсенал.
Красива, но не настолько, чтоб это стало непреодолимым. Анна оценивала любовницу Джеймса. Она знала эту женщину. Анна любила посещать театр, и видела её на лондонских подмостках.
Женщина, за которой наблюдала Анна, прогуливалась вдоль торговых лавок и периодически покупала понравившиеся ей товары.
Эстер де Маринаж. Но говор кокни (говор жителей бедного района Лондона), проскальзывающий в речи женщины, говорил, что французского в ней столько же, сколько в шляпке Анны.
Что такого было в этой женщине, что она привлекла внимание Джеймса? Манеры? Сомнительно.
«Я предпочитаю более опытных» кажется, так сказал он. Опыт, единственное преимущество этой женщины.
Именно злополучный опыт Анна не могла получить без участия Джеймса.
Или могла? Но это скорее из разряда невероятного. Надо начать с малого. Легкого флирта будет пока достаточно. Теперь нужен тот, кто поможет в обретении этого опыта. Но такой, чтоб умел хранить секреты.
Очередной бал и опять Джеймс. Опять учтив, воспитан и улыбчив. Только у Анны перед глазами все еще стояла Эстер. В присутствии жениха у Анны сдавливало грудь, и обида вновь разгоралась сначала.
Девушка заметила определенную закономерность: с ней танцуют только мужчины старшего поколения. Молодые мужчины не приглашали Анну на тур танцев. Посмотрев вокруг, девушка заметила несколько групп молоденьких девушек и джентльменов. Поклонники осаждали одних и просто весело разговаривали с другими, но не с Анной.
— Луиза, скажи, что со мной не так? — мрачно спросила девушка у подруги, сидящей рядом.
— Что ты имеешь в виду? — спокойно спросила Луиза.
— Ну, я как видно, не пользуюсь популярностью, — посетовала леди Анна. — Скажи, честно: я не привлекательная?
— Это все твой характер, — слегка нахмурившись, ответила Луиза, продолжая следить за кем-то.
— Поясни, — не понятливо, попросила Анна.
— Ты сразу отвадила от себя всех ухажеров, заявив, что помолвлена с Джеймсом, да к тому же влюблена в него.
Анна пожала губы, вспоминая свой первый сезон в свете. Она тогда совсем наивной была, вспоминать сейчас про то время было стыдно.
Ну, чтож, список джентльменов, на которых можно было попрактиковаться, свелся к нулю. Прекрасно!
— О, Господи, — тихо вздохнула Луиза, выводя Анну из задумчивости.
— Что с тобой? — у Анны совсем испортилось настроение.
— Герцог Карлайл сегодня просто неотразим, — с придыханием сказала Луиза.
Посмотрев на указанного джентльмена, Анна увидела знакомую фигуру, танцующую с одной из дебютанток этого года. Девушка в его объятьях чуть не падала в обморок от счастья или страха. Анне с её места было не видно нюансов девичьей эмоции.
— Что в нем такого? — недоуменно спросила Анна.
— Анна, ты что слепая? — удивленно произнесла Луиза, наконец-то смотря в сторону подруги. — Или Джеймс настолько хорош собой, что ты совсем не видишь, что герцог просто изумительный мужчина.
— Изумительный? — у Анны были иные эпитеты для этого человека.
— Да. Ты точно слепая, — сделала вывод Луиза.
Недовольно наморщившись, Анна стала рассматривать предмет обсуждения. Высок, элегантен, привлекателен и несколько властно ведет партнершу в танце.
К нему применим термин «опытный».
В голове Анны стала созревать мысль. Не дав ей сформироваться, Анна отбросила эту глупость.
Или не глупость? Будет ли герцог молчать о минутном уроке? Этот мужчина не ассоциировался с возможностью легкого флирта. Скорее такой мог научить девушку целоваться.
Как бы не было прискорбно, но Джеймс не заходил в поцелуях дальше чмоков в щечку. Но и эти поцелуи приводили девушку в восторг.
Вдруг взгляд герцога встретился с взглядом Анны. Девушка неожиданно почувствовала, как мурашки побежали по телу. Секунда и танцевальное па разорвало битву взглядов.
Тааак, надо подумать!
Карлайл был опытным мужчиной. Наверняка он умел хорошо целоваться. Анна с трудом представляла, что он мог бы распускать слухи о благородной леди. Тем более о сестре своего боевого товарища. Так?
И потом герцог часто бывал в их доме, так что их внезапное общение не вызовет вопросов. У Анны просто не было других вариантов. Если она вдруг станет проявлять интерес к другому джентльмену, это точно вызовет подозрения. Да и девушка не знала, как начать общение с этими молодыми щеголями.
Продолжая следить за танцующим герцогом, Анна не заметила, как мелодия закончилась. Погруженная в свои мысли, она все больше находила аргументов за то, чтоб обратиться с просьбой к нему.