Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дрожь внезапного интереса к этому мужчине пробежала по ее телу. Было приятно чувствовать такое к простому работяге. Ей в жизни встречались богатые мужчины, у которых денег было гораздо больше, чем хороших манер.
Он все еще ожидал ответа, поэтому она широко улыбнулась:
— Я могу лишь сказать, что это мои личные отношения с одним из членов семьи Кинг.
Он еще больше нахмурился:
— Что вы имеете в виду?
Она покачала головой и рассмеялась:
— Честно говоря, я уже жалею, что заговорила об этом. Я только имела в виду, что мне было непросто нанять бригаду из «Кинг констракшен». Ведь я знаю кое-что о мужчинах этой семьи.
— Неужели? — Он сложил руки на груди и спросил: — И что конкретно вы знаете о Кингах?
Его взгляд буравил ее насквозь. Она чувствовала силу этого взгляда каждой клеточкой своего тела и была удивлена тем трепетом, который он вызывал в ней.
Внезапно смутившись, она перевела взгляд на трубу позади плиты, как будто та могла помочь ей. Все же это дало Кэти секундную передышку, чтобы собраться с мыслями.
— Вы имеете в виду — что-то кроме информации об их чрезмерном богатстве и высокомерии?
— Высокомерии? — переспросил Рейф.
— Да. — Кэти тяжело вздохнула. — Послушайте, я знаю, что вы работаете на них, и я не хочу ставить вас в неловкое положение. Я просто никогда не хотела бы иметь дело ни с одним из них.
— Звучит угрожающе.
Кэти рассмеялась. Она сомневалась, что Корделл Кинг хоть раз вспомнил о ней с тех пор, как шесть месяцев назад испарился из ее жизни. Нет, Кинги прокладывали себе дорогу в этом мире, ожидая, что все остальные сами отойдут в сторону. Что ж, отныне она так и сделает.
— О, я не думаю, что кто-то из Кингов, так называемых «королей Калифорнии», не спит по ночам, задаваясь вопросом, почему Кэти Чарлз так их ненавидит.
— А вдруг все именно так? — спросил Рейф, вытирая руки и глядя ей в глаза. Она слегка оробела от такого пристального взгляда. — Понимаете, я довольно любопытный парень и не успокоюсь, пока не узнаю, за что вы так не любите Кингов.
— Любопытство не всегда является хорошей чертой, — сказала она. — Иногда узнаешь вещи, о которых лучше не знать.
— По-моему, лучше быть проинформированным в любом случае, не так ли?
— Не всегда, — сказала Кэти, вспоминая, как плохо ей было, когда Корделл порвал с ней. Она спросила у него о причинах, и ответ еще больше все усложнил.
Рейф улыбнулся ей, и она заметила, как смягчились черты его лица и даже глаза потеряли тот ледяной бесстрастный блеск. Сердце забилось в неровном ритме.
Секунду спустя он опять ушел в работу.
— Ваша временная линия подачи газа подключена. Но помните, мы перекрываем газ в течение дня. Мы дадим вам знать, когда можно безопасно пользоваться плитой.
— Хорошо. Спасибо.
Она чуть отступила назад, и Рейф прошел мимо нее, слегка коснувшись рукой ее руки. Внезапный жар пробежал по ее телу, и Кэти глубоко вздохнула. К несчастью, так она еще глубже почувствовала запах его одеколона. Какой-то лесной, свежий и такой же интригующий, как он сам.
— Рейф, пожалуйста, не говорите никому то, что я сказала вам о Кингах. Мне, вероятно, не следовало говорить этого.
Он кивнул:
— Я не скажу ни слова. Но все-таки надеюсь услышать вашу историю целиком.
Кэти покачала головой:
— Кинги являются частью моего прошлого, я не желаю к этому возвращаться.
К концу первого дня Кэти уже спрашивала саму себя, зачем она вообще затеяла весь этот ремонт.
Было странно наблюдать незнакомых людей, свободно гуляющих по ее дому. И то, что незнакомцы к тому же производили много шума, портило все окончательно.
Теперь, когда они наконец ушли, она могла побыть одна в руинах того, что когда-то было кухней ее бабушки. Стоя посреди помещения, она медленно и внимательно осматривала все вокруг. Пол был снят, и под ним виднелся черный настил, который был старше самой Кэти. Стены уже наполовину снесены, а дверцы шкафов сняты с петель и аккуратно сложены на заднем дворе. Она взглянула на обнажившиеся трубы и застонала от жалости к старому дому.
— Сожалеете?
Она резко обернулась:
— Рейф? Я думала, вы ушли вместе с остальными.
Он ухмыльнулся, зная, что напугал ее:
— Я задержался, чтобы убедиться, что газовый трубопровод в порядке.
— И он в порядке?
— Да, все отлично.
— Спасибо. Я очень благодарна вам.
Он пожал плечами и медленно потянулся:
— Это моя работа. Всегда рад помочь. — Он осмотрел кухню так же, как Кэти осматривала ее минутами ранее. — И как вам все это?
— Если честно, это ужасно.
Он рассмеялся:
— Просто помните — сначала разрушение, потом созидание.
— Постараюсь запомнить.
Она подошла к тому месту, где раньше была раковина. Теперь там находилась лишь ободранная стена с оголенными трубами, которые будто взирали на нее с укором.
— Трудно поверить, что кухня сможет от такого оправиться.
— Я видал и похуже.
Он подошел ближе, засунув руки в задние карманы джинсов:
— Я видел объекты, на ремонт которых уходили месяцы.
— Так у вас большой опыт подобной работы?
— Ну, немаленький, — сказал он небрежно. — Хотя это первый объект, на котором я работаю за последние четыре года.
В доме было тихо. Настоящее блаженство после целого дня, наполненного стуком кувалд, громящих стены. В опустошенной кухне эхом отражались их голоса, а за окном день сменялся вечерними сумерками. Их связывало ощущение близости, странное для незнакомцев, случайно оказавшихся вместе.
— Если вы не занимались ремонтом, что же делали вместо этого?
Он смотрел на нее достаточно долго, чтобы Кэти увидела в его глазах нежелание объяснять что-либо. Затем он отвел взгляд:
— Я занимался разными вещами. И все же приятно снова вернуться к ручному труду. — Он подмигнул. — Даже если нужно работать на Кингов.
Он закрылся от нее окончательно, не желая обсуждать свое прошлое. Наблюдал за ней, ожидая, что она станет копать глубже? Но разве она могла? Она же сказала раньше, что любопытство до добра не доводит. И если она начнет расспрашивать о его прошлом, у него будет право спросить ее в ответ. А Кэти не хотелось говорить о том, как Корделл Кинг ухаживал за ней, а затем бесцеремонно бросил…
— Что ж, — сказал он после затянувшейся паузы, — наверное, мне лучше уйти и позволить вам заняться приготовлением печенья.