Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Грей протянул руку за письмом, но Ванесса его не отдавала.
– Она тебя любит. Ты знаешь это?
– Знаю.
Что еще он мог сказать? Он тоже ее по-своему любил.
Грей уже собрался опустить письмо в карман сюртука, затем остановился. Конверт оказался очень тонким для послания от его матери. У него возникло нехорошее предчувствие, он разорвал конверт и прочел самое короткое письмо из всех, которые получал от матери:
Дорогой Грей!
С сожалением сообщаю тебе о кончине твоего отчима. Похороны состоятся в Эрмитэдж-Холле во вторник.
С любовью,
мама
P. S. Пожалуйста, приезжай. Мне не справиться без тебя.
Грей тупо уставился на эти слова. Морис, единственный отец, которого он знал, скончался.
«Пожалуйста, приезжай. Мне не справиться без тебя».
Проклятье! Мать, наверное, в ужасном состоянии.
Его страдания и напряжение явно отразились на лице, потому что Ванесса вырвала письмо из его руки и прочитала, затем подняла на него полные ужаса глаза:
– О, Грей, это ужасно! Мне очень жаль.
– Спасибо, – пробормотал он, чувствовал он себя отвратительно. Грей почти не виделся с Морисом после того, как семья несколько месяцев назад вернулась из Пруссии. Он был зол на них и из-за этого не встречался ни с кем из них, а теперь стало уже слишком поздно.
Ванесса перечитывала письмо и хмурила брови.
– Морис… Это отец Шеридана, да? Как я понимаю, теперь он станет герцогом.
Грей дернулся от странной интонации ее голоса.
– Шеридан? Ты что, дружишь с ним? Вы же встречались только раз в жизни.
– На самом деле мы встречались трижды, – сказала Ванесса. – Мы даже два раза танцевали.
Ого! Шеридану следует проявлять осторожность, находясь рядом с Ванессой. Если она положила глаз на мужчину, то может впиться в него зубками и ноготками.
– Только не говори мне, что он и есть тот «поэт», на которого ты имеешь виды.
Резкий тон Грея заставил Ванессу поднять на него глаза:
– Что за чушь ты несешь? У Шеридана в голове нет ни одной поэтической мысли.
Она была права, но откуда она это знает?
– Теперь его следует называть Эрмитэдж, раз он становится герцогом.
– И это еще одна причина, по которой мне не стоит проявлять к нему интерес. Я никогда не выйду замуж за герцога, несмотря на то что хочет мама. Вы все слишком… слишком…
– Напыщенные и высокомерные?
Ванесса поморщилась, словно поняла, что не стоит оскорблять человека, который только что потерял близкого родственника.
– Что-то в этом роде, – сказала она.
А когда он не ответил, Ванесса добавила:
– Определенно в вашей семье хватает герцогов.
– Так происходит, когда чья-то мама три раза удачно выходит замуж.
– После нее останется целая династия. Некоторые люди сказали бы, что она отлично умеет планировать свою жизнь.
– Уверяю тебя: она не планировала трижды становиться вдовой, – сказал Грей резким тоном.
Ванесса выглядела так, словно ее ударили.
– Конечно, нет. Прости, Грей. Я сказала это не подумав.
Он сжал переносицу двумя пальцами.
– Да, я понимаю. Просто… эта новость выбирала меня из колеи.
– Конечно, выбила! Если я могу тебе как-нибудь помочь…
Грей не ответил, он уже думал о Шеридане, которого недавно вспоминала Ванесса. Теперь Шеридан становился герцогом Эрмитэджем. А Морис успел побыть герцогом всего несколько месяцев – и теперь Шеридан вынужден принять эстафету и возложить на себя соответствующие обязанности. Наверное, у него голова кружится от всего случившегося. Грей должен отправиться в Эрмитэдж-Холл. Если и только для того, чтобы помочь Шеридану и матери организовать похороны во вторник.
Секундочку! Ведь сегодня воскресенье. Но которое воскресенье? Черт побери, неужели он уже пропустил похороны отчима?
– Когда пришло письмо? – спросил он у Ванессы.
– В пятницу, ваша светлость, – ответила горничная.
– Да, все правильно, – кивнула Ванесса. – В пятницу.
Эрмитэдж-Холл располагался рядом с городом Сэнфортом. Если лакей еще не успел распаковать его сундук, то Грей может прямо сейчас облачиться в траур и снова отправиться в путь через час. Он легко доберется до Линкольншира к завтрашнему дню.
– Мне нужно ехать, – сказал он и повернулся к двери.
– Я поеду с тобой, – объявила Ванесса.
– Не дури! – рявкнул Грей до того, как успела запротестовать горничная. – Ты, как обычно, отправишься домой и скажешь матери, что меня не застала. И на этот раз у тебя будет прекрасное оправдание. Скажешь, что меня уже оповестили о смерти отчима и я отбыл в Линкольншир. Поняла?
– Но… как тебя могли оповестить, если я только сейчас привезла письмо?
– Скажешь, что я уже получил такое же письмо на этот адрес, а тебе об этом сообщили слуги. – Грей уже переварил новость, и к нему вернулась его способность здраво мыслить и рассуждать. – И на самом деле оно могло прийти, я просто еще не успел разобрать почту. Мама должна была подстраховаться. Она должна была послать несколько писем.
«И независимо от того, в каком она была состоянии от горя», – добавил он про себя.
Ванесса положила руку ему на предплечье:
– Грей, нужно, чтобы кто-то был рядом с тобой. Ты очень расстроен.
– Со мной все будет в порядке.
«И будет, черт побери!»
– А теперь отправляйся домой. Мне нужно еще кое-что здесь сделать до отъезда.
– Конечно, – Ванесса кивнула горничной, и та встала с канапе. – Я сообщу маме о твоей утрате. Может, хоть на какое-то время она прекратит плести интриги.
– Почему-то я в этом сомневаюсь, – заметил Грей, склонился поближе к Ванессе и прошептал: – Будь осторожна со своим поэтом, моя дорогая. Ты заслуживаешь лучшего.
Она скорчила гримасу:
– Сомневаюсь, что теперь у меня есть вообще какой-то шанс. У тебя же траур. И мама не позволит мне встречаться ни с кем до тех пор, пока снова нельзя будет заняться тобой.
– Вот и хорошо. Не хочется мне думать о том, что ты можешь выйти за человека более низкого происхождения, пока меня нет рядом и я не могу этому помешать.
Ванесса высоко подняла голову и направилась к двери.
– Знаешь ли, замуж нужно выходить по любви. Честно говоря, иногда ты напоминаешь мне мою мать, в особенности когда говоришь о браке.