Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В какой-то момент, однако, система сдала сбой. В отдельных Заповедниках начали вспыхивать восстания против ERA. Вскоре большая часть Заповедников перешла на систему самоуправления, организовав в границах своих поселений «мини государства», со своими порядками и законами. Лишь немногие Заповедники остались подконтрольны ERA: остальные поселения ввели политику изоляции от внешнего мира, поддерживая связь с другими поселениями только при наличии взаимовыгодного сотрудничества.
В результате, далеко не между всеми Заповедниками осталась связь, и не между всеми поселениями возникали дружеские отношения. Жестокий мир, истощенные ресурсы и другие помыслы порождали новую ветвь человеческих междоусобиц.
Заповедник, названный Биг-Лэйк Сити, был создан на основе одноименного уцелевшего провинциального городка. Будучи подконтрольным ERA, со временем поселение также перешло на систему самоуправления. В границах Заповедника проживало порядка тысячи человек, и Джулс нисколько не удивилась, что, несмотря на ранний час, в коридорах Рекреационного Центра было оживленно. Мимо сновало множество знакомых лиц, но почти никто не утруждал себя приветствиями. Казалось, каждый думал о чем-то своем – Джулс вдруг ощутила, насколько натянута атмосфера сегодняшнего утра.
Паоло и Джулс какое-то время шли молча, проходя через каскады раздвижных дверей и узких коридоров, пока наконец не дошли до небольшого и пустого зала, где располагались лифты. Нажав на кнопку вызова, Паоло повернулся к Джулс и все с той же улыбкой на лице произнес:
– Твой отец убьет меня, если узнает, что я с тобой говорю на эту тему…
– Сколько можно твердить, что он мне не указ, – раздраженно ответила Джулс. – Я достаточно взрослый человек и сама решу, какую роль буду выполнять в поселении. Давай выкладывай уже, что ты узнал?
Двери лифта открылись, обнажив их взору пустую, ярко освещенную кабину. Паоло пропустил Джулс вперед, после чего вошел за ней в лифт и нажал на первый этаж.
– Встреча с послами состоится сегодня, как и планировалось, – сказал Паоло. – Но переговоры будут происходить на территории Метеостанции.
– Почему не здесь?
– Так решил твой отец. Ни для кого не секрет, что с Метеостанцией у нас в последнее время не самые лучшие отношения. Сегодняшняя дипломатическая миссия не исключает, что все может пойти наперекосяк.
Метеостанцией называлось еще одно поселение людей, располагавшееся к западу от Биг-Лэйк Сити. Данный Заповедник, имевший свою собственную лабораторию, являлся одним из крупнейших поставщиков медицинских лекарств. Осуществляя торговлю, они поначалу придерживались определенного курса, но со временем, ощутив всю силу монополии, решили назначить для Биг-Лэйк Сити новый таможенный взнос.
Недовольные жители Биг-Лэйк Сити безуспешно пытались провести переговоры с руководством Метеостанции, но в какой-то момент стали происходить вооруженные столкновения между торговцами. Кто и на кого напал первый, никто доподлинно не знает, но вот уже на протяжении последнего месяца оба поселения живут в состоянии полноценной торговой войны.
– В наше время тяжело кому-то доверять – продолжил Паоло, выходя из лифта на первом этаже. – Ходят темные слухи, что агенты из других поселений могли проникнуть в ряды руководства Метеостанции и теперь готовят диверсию против нас.
– А какого черта им нужно? – удивилась Джулс. – Кто будет тратить силы и ресурсы на обычное мирное поселение? Откуда вообще такие слухи?
– Не знаю, – сказал Паоло, подойдя к дверям Пищевого Блока и пропуская выходящих из него людей. – Ты же знаешь, сколько опасностей таится за пределами нашего Заповедника. Каждый спит и видит, как бы отобрать у соседа ресурсы, необходимые для выживания.
Паоло и Джулс вошли в просторный зал Пищевого Блока и встали в очередь за подносами. В воздухе витал упоительный запах жаренной свинины. Возле края прилавка стоял робот-повар и большим объемным половником разливал по тарелкам мясной суп. Народу в столовой было много, и Джулс краем глаза пыталась отыскать свободный столик, дабы без лишних ушей продолжить начатый с Паоло разговор.
На территории города Биг-Лейк Сити существовала своя нано-ферма, где с помощью генной инженерии искусственно выращивали такие культуры, как картофель, капусту, свеклу, рождали из пробирок и клонировали свиней и коров. Тем не менее, ресурсы были ограниченны: в целях рационального использования припасов каждый человек в Заповеднике получал талон на еду и продовольствие, где указывалась суточная норма на конкретного жителя поселения.
Приглядевшись в начало очереди, Джулс вдруг заметила Дэвида. Небрежно зачесанные волосы отдавали рыжиной, а рано проступившие морщины на лбу придавали юноше средних лет изнуренный вид. Пребывая в довольно хорошей физической форме, Дэйв был правой рукой мистера Оуэна – главного руководителя Биг-Лэйк Сити, а также отца Джулс.
Джулс и Дэйв были закадычными друзьями еще до наступления Судного дня. Джулс всегда чувствовала, что однажды их дружба должна перерасти в нечто большее. Тем не менее, никто из них и не думал делать первого шага.
Не заметив присутствия Джулс в толпе, Дэйв взял поднос и двинулся в сторону столика, за котором уже сидели работники нано-фермы. Джулс отвернулась и принялась разглядывать сегодняшний ассортимент еды на завтрак.
Она взяла картофельный суп со свининой и свекольный салат, Паоло же решил остановиться на сэндвичах. Найдя свободный столик в углу зала, они уселись, пожелали друг другу приятного аппетита, и принялись молча поглощать свой завтрак.
Джулс первой нарушила тишину:
– А уже окончательно известно, кто поедет на переговоры с послами из Метеостанции?
– Как раз после завтрака планируется брифинг, – не пережевав сэндвич, ответил Паоло. – Мистер Оуэн проведет инструктаж и расскажет, при каких обстоятельствах будет проходить встреча. Но я полагаю, что точно будет Дэйв, я, механик Том, и, если отец тебя все-таки отпустит, то еще и ты.
– Мне не нужно его разрешение, – отрезала Джулс. – Если честно, мне уже порядком надоело, что все со мной обращаются как с малолетним ребенком: «Джулс не делай это, Джулс не делай то!» Я имею равное право участвовать в судьбе поселения, как и другие.
– Это уж точно! – засмеялся Паоло, но через секунду внезапно нахмурился. – Тем не менее, это может быть опасно, Джулс. Какие будут условия переговоров, от этого зависит вообще вся атмосфера встречи. Мистер Оуэн хоть и не верит в угрозу саботажа, но все же… Если ты хочешь что-то доказать своему отцу, то возможно сейчас не лучшее время рисковать.
Остаток завтрака они провели в молчании. Когда тарелки опустели, Джулс и Паоло взяли подносы и понесли к стеллажу. Джулс вдруг ощутила, как кто-то прикоснулся к ее плечу.
– Привет, – сказал Дэйв, держа в руке чашку кофе. –