Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– На этом мероприятии будут присутствовать и женщины?
– Конечно! Можно сказать, там соберутся самые преуспевающие холостяки и незамужние женщины делового Окленда. – Предваряя следующий вопрос Клэр, он добавил:
– Уверяю вас, это будет не какое-то тайное сборище, а вполне пристойное светское мероприятие – Понятно. – Клэр уже обдумывала, какие перспективы сулит им выступление на подобном приеме. Самые завидные женихи Окленда, собранные в одном месте… в этом что-то есть. – Э-э-э… я вынуждена настаивать на том, чтобы сопровождать мою принцессу на случай… скажем так, возможных непредвиденных ситуаций.
– Пожалуйста, приходите. Мы будем рады, если вы после выступления присоединитесь к гостям.
Именно это Клэр и надеялась услышать.
– Насколько я понимаю, ваша принцесса эльфов выглядит достаточно сексапильно? – добавил клиент, ожидая подтверждения.
Клэр снова насторожилась.
– У нее, безусловно, женственная фигура, но я не хочу, чтобы кто-то мог истолковать ее появление превратно. Если я правильно вас поняла, ее задача – появиться в костюме принцессы эльфов и спеть песенку «С днем рождения!». Верно?
– Совершенно верно. Кстати, совсем забыл: она умеет петь? Я имею в виду – петь по-настоящему?
– Она гастролировала по стране как профессиональная певица. Вас это устраивает?
– Вполне!
Ну, мистер, этот заказ обойдется вам в кругленькую сумму, думала Клэр, оформляя сделку.
Подсчитав предполагаемые расходы, она решила увеличить гонорар в четыре раза по сравнению с обычным: во-первых, мероприятие проходило в нерабочее время, а во-вторых, имело смысл накинуть некоторую сумму за риск. Клэр, правда, не думала, что Роуз может угрожать какая-то серьезная опасность, но осторожность никогда не бывает лишней.
Сумма, которую Клэр указала в счете за услуги, ошеломила Роуз. Но она не собиралась спорить: благодаря этому выгодному заказу они смогут немного расслабиться на следующей неделе. С тех пор, как открыли фирму «Живые сюрпризы», они с Клэр постоянно пытались свести концы с концами, однако это было все-таки лучше, чем колесить по стране с ансамблем музыки в стиле «кантри» и каждую ночь проводить в новом отеле.
Однако, слушая разговор Клэр с клиентом, Роуз поняла, что речь шла вовсе не о выступлении на детском празднике: судя по репликам Клэр, предстояло нечто довольно рискованное. Конечно, когда тебе нужно платить за квартиру, оплачивать счета за электричество, бензин да еще и есть каждый день, не приходится быть слишком разборчивой, но все же…
Наконец Клэр повесила трубку и воскликнула:
– Есть!
Ее карие глаза с золотистыми искорками горели победным огнем, как бывало, когда удавалось заключить особенно выгодный контракт.
Из Клэр с ее миниатюрной фигуркой и задорными коротко стриженными огненно-рыжими кудряшками получился бы отличный задорный гном. Да и характер у нее был под стать – живой, озорной… Вот и сейчас Роуз чувствовала, что подруга затевает какое-то озорство.
– Что именно «есть»? – осторожно поинтересовалась она.
– Его даже не смутила цена! – возбужденно тараторила Клэр. – По всему видно, деньги у него есть и он не боится их тратить. Люблю таких мужчин, просто обожаю – Надеюсь, это не еще один развратный старикашка?
– Насчет развратного – не знаю, но что не старикашка – это точно, – заверила подругу Клэр. – Ему лет тридцать, и он холостяк. Насколько я поняла, он один из владельцев какого-то дизайнерского бюро. – Она склонила голову набок. – Может, попросить его разработать рекламный плакат нашей фирмы?
– Ну да, нам как раз сейчас деньги девать некуда, – сухо заметила Роуз.
Клэр всегда отличалась склонностью витать в облаках и придумывать несбыточные проекты, Роуз приходилось возвращать ее с небес на землю, но подруга не обижалась. Вот и сейчас она лишь пожала плечами и небрежно заметила:
– Ладно, я просто строю планы на будущее. Но этот заказ для нас вправду очень важен, и не только из-за денег. Вечер в компании преуспевающих молодых мужчин, к тому же холостяков – ты только представь, какие возможности это сулит! Правда, там будут и женщины, но это неважно…
– Когда соизволишь спуститься с облаков на землю, будь так любезна, объясни мне толком, что за заказ ты приняла.
Клэр, пританцовывая от радостного возбуждения, рассказала подруге о предстоящей работе и о том, что их пригласили присоединиться к гостям вечеринки после выступления. Роуз не могла отрицать, что все это звучит заманчиво, тем более что в последнее время они с Клэр практически не бывали в обществе, детские утренники – не в счет.
– Как зовут этого парня, который заказывает для своего друга сказочную принцессу? – спросила Роуз, думая, что неплохо бы заранее навести справки о его порядочности, если, конечно, удастся.
– Брайан Кэмерон.
Брайан Кэмерон… Имя показалось Роуз знакомым. Не так ли звали университетского приятеля Джеффа Холинбрука?
– А как зовут его друга, именинника? – спросила Роуз.
– Джефф Холинбрук. – Клэр закружилась по комнате, напевая. – С днем рождения, Джефф, с днем рождения. Джефф, с днем рождения, милый Джеффи…
– Прекрати! – закричала Роуз, вскакивая со стула.
Клэр застыла на месте и воззрилась на подругу, как на сумасшедшую.
– В чем дело?
От лица Роуз отхлынула кровь, но почти одновременно с этим нахлынули воспоминания – воспоминания о самом жестоком унижении, которое ей довелось пережить, и она снова покраснела.
– А ты не помнишь?
– Что не помню? – недоуменно переспросила Клэр.
Зеленые глаза на раскрасневшемся лице Роуз вспыхнули холодным огнем. В отличие от Клэр она слишком хорошо помнила мужчину, который разбил ее сердце на мелкие кусочки.
– Девять лет назад я пела на дне рождения Джеффа Холинбрука.
Клэр по-прежнему ничего не понимала.
– Ты пела на его празднике?
– Ну да, а потом плакалась тебе в жилетку на то, как он… – Роуз умолкла на полуслове, отвернулась, пытаясь совладать с собой, затем снова повернулась к подруге и решительно заявила:
– Я больше никогда, слышишь, никогда не буду петь для него!
– Но… о-ох! – Клэр наконец вспомнила историю девятилетней давности и поморщилась. – Это тот парень, в которого ты была влюблена, когда мы были еще школьницами.
– Мне было шестнадцать лет!
Боль, причиненная воспоминаниями, была так сильна, что у Роуз дрогнул голос. Она любила Джеффа Холинбрука всем сердцем, но тот растоптал ее любовь, предпочтя чистой и наивной шестнадцатилетней девушке легкодоступную особу в ярко-красной спортивной машине. Это со всей очевидностью доказало Роуз, что Джефф оказался не тем человеком, за которого она его принимала. Тогда Роуз твердила себе, что, если Джеффа прельстил поверхностный лоск, значит, он человек неглубокий, совсем не тот, кто ей нужен, но это не очень помогло: она все равно чувствовала себя раздавленной, уничтоженной.