Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Давай-ка я этим займусь, — предложил мистер Адамс. — Пока нас не будет видно с пристани, хорошо? Мы же не хотим, чтобы у Мервина случился сердечный приступ. Белинда передала румпель.
— Хотелось бы чего-нибудь погрызть, — заметила она и взглянула на мистера Адамса. — Можно мне сделать несколько сандвичей?
— Конечно, — разрешил мистер Адамс. — Чувствуй себя как дома.
— Отлично, — обрадовалась Белинда. — Кто хочет сандвичей?
Все подняли руки.
— Хорошо, — сказала Белинда. — Я буду в кухне, если кто-нибудь захочет помочь.
— На судне это называется камбуз, — заметил Питер.
— Разрази меня гром, он прав! — воскликнула Белинда. — Эй, Питер, раз ты такой всезнайка, тебе придется помочь мне на кухне.
— На камбузе, — откликнулся Питер. Белинда ухмыльнулась, глядя на Трейси.
— Его так легко завести, — заметила она, спускаясь в каюту.
Холли и Миранда втащили в катер шест и прижали его к борту, двинув со всей силы.
Всего через минуту или две все было кончено. Катер плавно двигался в коричневой воде канала мимо домов из серого камня в Уэйли-Форд, выходя на открытое пространство.
Солнце стояло высоко над головой в ясном голубом небе. Прошло совсем немного времени, когда пропали последние признаки города и путешественники оказались в широкой долине, окруженной далекими серо-голубыми горами.
Холли перегнулась через борт и опустила руку в прохладную воду.
— Разве не замечательно? — вздохнула она. — И так будет целую неделю.
— А также не будет никаких опасных приключений, — подхватила Белинда, прожевывая кусок сандвича с сыром и соленым огурцом. — Если только в этом канале нет пиратов.
Время летело незаметно. Путешественники пришвартовались к берегу и неторопливо позавтракали в саду паба у канала.
— Итак, — спросил Питер, — где мы остановимся на ночлег?
— Поживем — увидим, — отозвалась Миранда.
Питер посмотрел на мистера Адамса.
— Мы должны тщательно спланировать свое путешествие, так ведь? — спросил он.
— У нас на борту достаточно еды для сегодняшнего обеда, — ответил мистер Адамс. — Завтра мы придем в Мэксфилд и пополним там свои запасы. А уж в какое время мы туда попадем, думаю, роли не играет.
— Сегодня днем я тщательно изучу маршрут, — пообещал Питер. — Тогда я смогу определить скорость и точно сообщить вам наши остановки.
— Мы нигде не будем останавливаться, — сказал мистер Адамс, — если, конечно, сможем оторваться отсюда и снова пуститься в путь. Белинда, ты закончила?
Белинда допила колу и вытерла рот рукавом своего зеленого свитера.
— К отплытию готова, боцман, — отрапортовала она. — Последний салага выходит на борт!
Холли улеглась на крышу катера, положив руки под голову, и разглядывала бездонное голубое небо, прохладный ветерок обдувал ей лицо. Питер и Трейси по очереди стояли у румпеля, на носу смеялись Белинда и Миранда.
Низкий гул мотора катера вибрировал у Холли в спине, и ее потянуло в сон. Трудно было себе представить, что что-нибудь может нарушить такое безмятежное спокойствие.
Вдруг тишину разорвал крик, а затем металлический скрежет, как при ударе.
Холли села, замотала головой, чтобы стряхнуть сонливость. Белинда и Миранда стояли на носу и показывали на дальний конец капала.
Они подошли к той части канала, где берега были высокие и покрытые травой. Холли тут же увидела, кто кричал и почему.
По бугристому травяному склону прыгал потерявший управление велосипед. Он перелетел по воздуху и рухнул наполовину в воду, его заднее колесо осталось в воздухе и медленно вращалось.
По следу упавшего велосипеда беспомощно катилась девочка. И по тому, как она спотыкалась и падала по склону, было видно, что она ничего не может сделать и вот-вот свалится прямо в канал!
В самое последнее мгновение падающая девочка смогла ухватиться за пучок травы и остановилась, а ее ноги повисли над каналом, не доставая до темной воды всего несколько сантиметров.
Она повисела так несколько мгновений, потом медленно подтянулась и встала на кромке канала.
— Ты в порядке? — крикнула Миранда.
Девочка не ответила. Она повернулась и села на крутом склоне, взявшись обеими руками за левую лодыжку, лицо ее было искажено от боли. На девочке были надеты грязные кроссовки и джинсы, готовые вот-вот разорваться. Поверх темной футболки девчонка натянула видавшую виды кожаную куртку размера на два больше, чем надо. На коротко остриженных волосах красовалась бейсболка.
«Да, — подумала Холли, когда ее отец замедлил скорость катера, — если бы не хорошенькое личико, и не догадается, что это девочка».
— Тебе помочь? — прокричала Трейси с кормы катера.
Девочка взглянула на нее. — Я повредила лодыжку! — крикнула она в ответ.
— Оставайся на месте! — закричал мистер Адамс, поворачивая румпель так, чтобы нос лодки начал двигаться к дальней стороне канала.
Холли встала и, балансируя вытянутыми руками, осторожно прошла назад вдоль крыши катера и спрыгнула на палубу.
— Белинда! — позвал мистер Адамс. — Как он идет впереди? Я не вижу.
Голова Белинды появилась над краем крыши.
— Вы прекрасно справляетесь, — похвалила девочка. — Выпрямитесь немного, и вы почти…
Ба-бах!
Катер с силой ударился о край канала и слегка наклонился, так что всем пришлось схватиться за что попало, чтобы не упасть.
Мистер Адамс повернул румпель, и катер заскользил вдоль берега канала. Питер схватил швартов и прыгнул на берег, намотав швартов на руки и опираясь на пятки, когда катер остановился.
Трейси взяла деревянный молоток и металлический штырь и присела на корточки, чтобы вбить штырь в землю.
Холли осторожно ступила на берег и побежала назад по склону к тому месту, где до сих пор сидела девочка, держась за свою лодыжку. Подойдя совсем близко, Холли увидела, что девочка не старше ее, лет пятнадцати, самое большее, шестнадцати.
— Я думала, что ты скатишься прямо в воду, — вздохнула Холли, присаживаясь рядом с девочкой.
— Я тоже так думала, — пробормотала та, скривившись от боли.
— Могу оказать первую помощь, — предложила Трейси, подбегая и становясь позади Холли. — Постарайся не двигаться. Ты могла сломать лодыжку.
— Я просто подвернула ее, — сообщила девочка.
— Дай посмотреть, — отталкивая Холли, попросила Трейси. Она присела и протянула руку к ноге девочки.