Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 19
Слишком много было вокруг меня примеров из жизни, описывающих в красках крылатое выражение: «Поспешишь — людей насмешишь!» Прослыть же колдуньей-неудачницей в мои планы никогда не входило. Поэтому я выскользнула из объятий некроманта и занялась нехитрым завтраком.
— Просыпайся, соня. Иначе проспишь все на свете! — я отвела гостя в кухню, накормила, а потом мы перенеслись прямо в офис.
Остальных участников ночного ритуала ещё не было на месте. Впрочем, на наши головы не свалилось ничего, что могло бы требовать их появления как можно быстрее. Ринн, был удивлён тем, что Старшая ведьма так хорошо умеет управляться по дому и готовить без всякого колдовства:
— Моя сестра всё делает с помощью своих способностей. Даже если это, всего лишь, жаркое с овощами для мужа.
— Меня научили бережному отношению к дару, — я недоумённо хлопнула ресницами. — Зачем смешивать чудеса и быт? Никогда не понимала, зачем так глупо расходовать собственный колдовской запас?
На самой границе моего сознания трепетала мысль, что никак не давалась мне в руки и лишала покоя. Эта паразитка наполнила всё моё существо осознанием, что она жизненно важна для меня. Только никак не хотела подчиняться моим желаниям. Я решила оставить пока «хитрую мышку» в голове в покое. Деловито принялась за текущий разбор поступивших заказов.
— Тут есть одно предложение, что мне почему-то совершенно не нравится, — Лора в ритуале не участвовала, поэтому пришла в офис вовремя. Старинная подруга обладала феноменальным чутьём, так как её матерью была эльфийская полукровка. — Сама понимаешь, это надо проверить и колдовскими, и магическими методами.
Ринн строго посмотрел на секретаршу и не терпящим возражений тоном проронил:
— Давай его сюда, немедленно! Если тут хоть каким-то боком замешан Рассерр или кто-то из его слуг, нам следует отдать его в «Кровавую полночь». Пусть у них голова болит, что делать с этим клиентом.
— Полностью с тобой согласна, — стоило мне взять в руки пергамент, как почувствовала, что меня охватывают совсем недобрые предчувствия и ощущения, что за нами кто-то неусыпно наблюдает. — Сейчас нам надо проверить офис на предмет чего-то, чего никто из нас сам сюда не приносил!
Пока Ринн изучал заказ, все присутствующие взялись за «генеральную уборку». В цветочном горшке Лора обнаружила подвеску из зеленоватого нефрита, но благоразумно не стала к ней прикасаться. Что целительницу так насторожило в прекрасном украшении на шёлковой ленте цвета сочной летней листвы, так и осталось для нас загадкой.
Ринн со всеми предосторожностями изучил находку и прошипел:
— На ней тёмные следящие чары. По всем признакам их наложил призрак из Гиблой топи. Лора, вспомни, кто принёс тебе тот заказ, что так всем не понравился?
— Какая-то женщина. Сказала, что не успевает на похороны дальней родственницы. Поэтому нужен портал в какое-то место под названием «Усыпальница Гариййи».
Ни о чем подобном никто из нас не слышал даже мельком. Только через миг гневное шипение Гренды заставило всех содрогнуться от ужаса:
— Проклятый Рассерр привязан именно к усыпальнице болотной девы. Он её предал. Клялся Матерью Святой Водой, но так и не женился. Гариййя была Наследницей моего отца до меня. Она погибла, но не дала этому ничтожеству убить всех нас, кроме неё. Этот болотный сморчок хотел отобрать власть у нашего отца на законных основаниях. Будьте осторожны с заказами. Этот надо обследовать. Вдруг получим какие-то приметы той, что принесла сюда эту мерзость. Хотя, думаю, мы так и останемся с носом. Наш главный враг слишком осторожен. Он не спускает ни одной мелочи на самотёк.
К сожалению, всё так и вышло. Красивую безделку Гренда уничтожила, как и пергамент, по всем правилам древнего искусства своего народа. Сразу почуяла, что всего она рассказать нам не сможет, но настаивать не имела права.
У меня было преступно мало доступной информации. Гиблые топи ревностно относились к своим и чужим тайнам. Поэтому любого, кто пытался слишком настойчиво лезть не в свои дела, не ждало ничего, кроме бесславной и скорой гибели. Быть колдуньей означало одно — уметь держать в узде собственное любопытство и язык. От этого зависело чересчур многое в жизни каждой ведьмы.
Поэтому решила сначала разобрать заказы. Когда справилась с рутинной задачей, нашла всю доступную информацию про то грязное дельце триста лет назад, что стоило жизни самой старшей дочери Дульнирра Гариййе. Эта болотная дева слишком поздно поняла, что Рассерр попросту использует её в своих целях. Увы, за собственную безалаберность пришлось заплатить чрезмерно высокую цену.
С удивлением услышала явно женский голос:
— Приходи завтра, но обязательно в полдень, в мою усыпальницу. Только в сопровождении моих отца и сестры. Да прихвати с собой гнома и некромантов. Я совершила тяжкий проступок. Его нельзя просто простить, но с твоей помощью смогу искупить свою вину и родиться вновь у тех же родителей.
Гренда сразу учуяла присутствие призрака сестры и деловито проронила:
— Гариййя, твоя вина лишь в том, что ты искренне и бескорыстно любила. Этого паразита даже отец раскусил тогда, когда уже ничего нельзя было изменить в твоей судьбе. Ты оступилась и уплатила по всем счетам. Пора закончить эту смердящую историю. Навсегда лишить Рассерра и тени возможности воплотиться. Даже в чужом теле.
Болотная дева тут же озадачила почти всех в офисе работой. Сама же занялась подготовкой к важной встрече с той, что была её старшей сестрой. Не охвачены были лишь те, кто выполнял то, что было ему по силам. Дочь повелителя Гиблой топи слишком давно играла в эти мрачные игры. Поэтому ни одной мелочи не собиралась оставлять на волю случая.
К концу рабочего дня все были полностью экипированы так, что заглянувший к нам по каким-то личным делам оборотень предпочёл тихо испариться. Впрочем, лишнего времени на дополнительные задания в свете того, что предстояло совершить завтра, у нас не было. Поэтому мы дружно сделали вид, что последнего посетителя не было.
Всю ночь меня мучили страшные кошмары. Как понимала, Рассерр уже почуял, что все его планы снова могут окончиться позорным фиаско. Только, на этот раз, ему не оставят и тени возможности вновь попытаться стать властителем Гиблой топи, скинув нынешнего повелителя. Поэтому была несказанно рада, когда с трудом разлепила точно свинцовые веки. За окном разгорался рассвет