Шрифт:
Интервал:
Закладка:
17 июля 1914. Слепнево
Милый Коля, мама переслала мне сюда твое письмо. Сегодня уже неделя, как я в Слепневе.
Становится скучно, погода испортилась, и я предчувствую раннюю осень. Целые дни лежу у себя на диване, изредка читаю, но чаще пишу стихи. Посылаю тебе одно сегодня, оно, кажется, имеет право существовать. Думаю, что нам будет очень трудно с деньгами осенью. У меня ничего нет, у тебя, наверно, тоже. С «Аполлона» получишь пустяки. А нам уже в августе будут нужны несколько сот рублей. Хорошо, если с «Четок» что-нибудь получим. Меня это все очень тревожит. Пожалуйста не забудь, что заложены вещи. Если возможно, выкупи их и дай кому-нибудь спрятать.
Будет ли Чуковский читать свою статью об акмеизме как лекцию? Ведь он и это может. С недобрым чувством жду июльскую «Русскую мысль». Вероятнее всего, там свершит надо мною страшную казнь Valere. Но думаю о горчайшем, уже перенесенном, и смиряюсь.
Пиши, Коля, и стихи присылай. Будь здоров, милый!
Целую
Левушка здоров и все умеет говорить.
1
Июль 1914. Слепнево
Милый Георгий Иванович, не ссорьтесь со мной из-за моего молчания. Я так рада получать письма от Вас и отвечать, конечно, буду. А то, что Вы ни жить, ни умирать не хотите – для меня и есть самое понятное.
Здесь тихо, скучно и немного страшно. Вести извне звучат совсем невероятно, людей я не вижу и вообще как-то присмирела. Недавно начала писать, наконец, большую вещь, но, кажется, мне тишина мешает. И все вокруг такое померкшее, стертое и, главное, связанное с целым рядом горьких событий.
«Сатану» я прочла еще в Петербурге и нахожу, что это лучшая из Ваших вещей. Ник. Степ. просит меня Вам передать, что ему «Сатана» совсем понравился. Что вы теперь пишете? – Неужели Вам горы не мешают? Вы в Лозанне. Там все дома одного цвета, очень крутые улицы и очень много русских.
Знаете, я не верю, что Вы старый. Вы вообще не будете старым в дурном смысле этого слова.
Я, может быть, поеду на 6 недель в Швейцарию, в Leysin. Там мой брат лечится солнцем. Думаю о путешествии с радостью, здесь иногда бывает нестерпимо.
Кланяйтесь, пожалуйста, Надежде Григорьевне. Как она себя чувствует, отдохнула ли?
Не забывайте меня. Когда будут стихи, пошлю Вам непременно.
Экземпляр «Жатвы», кот. Вы мне дали, я отдала, как Вы просили, Щеголеву, пот. что в тот же день получила свой.
2
15 марта 1930 г. Ленинград
Милый Георгий Иванович,
благодарю Вас за хлопоты. Мне очень стыдно, что Вам приходится возиться с моими делами. Я ничего не могла найти из того, что нужно Вам послать. Знаю, что мои стихи были переведены на английский (отдельная книга, пер. Дадингтон), немецкий, французский, польский, японский, библейский (древнееврейский), украинский языки.
Нас выселяют из квартиры, потому что дом передается какому-то учреждению.
Целую Надежду Григорьевну и крепко жму Вашу руку.
1
28 июля 1915 г. Слепнево
Мне было очень радостно, дорогой Федор Кузьмич, получить Ваше письмо. Спасибо, что вспомнили обо мне.
Я живу с моим сыном в деревне, Николай Степанович уехал на фронт, и мы о нем уже две недели ничего не знаем.
Пожалуйста, передайте мой привет Анастасии Николаевне. Желаю Вам всего хорошего.
2
Дорогой Федор Кузьмич,
из разговора с Н. Л. Алянской я выяснила, что отдать Полярной Звезде мои стихи 1922 было бы прямым нарушением контракта. Мне очень жаль, что так вышло и что я раньше не привела в ясность вопроса о договоре. Жму Вашу руку.
1
Милая Мама,
только что получила твою открытку от 3 ноября. Посылаю тебе Колино последнее письмо. Не сердись на меня за молчание, мне очень тяжело теперь. Получила ли ты мое письмо? Целую тебя и Леву.
2
Дорогая моя Мамочка,
сейчас получила Ваши милые письма. Благодарю за поздравления и пожелания здоровья. Я очень старалась не хворать как в прошлом году.
Спасибо Левушке за письмо, только он напрасно думает, что я его отговаривала писать стихи. Его письмо П. Н. я передала, бабушке послала. Желаю вам всем отдохнуть за праздники от ваших девочек. Как здоровье Шурочки?
Целую крепко.
Октябрь,
Дорогая Лариса Михайловна,
пожалуйста, опустите в Риге это письмо. Оно написано моей племяннице, о которой семья давно не имеет вестей. Отправив это письмо, Вы окажете мне очень большое одолжение. Желаю Вам счастливого пути, возвращайтесь к нам здоровой и радостной.
Вольдемар Вам кланяется.
Ханне Лейбовне Маламуд для Анны Эразмовны Вакар
Деражня Юго-Зап. ж. д. (Подольской губ.), собств. дом
Перевод на 20 руб.
от Анны Андреевны Шилейко
Ленинград ул. Халтурина д. 5 кв. 12
Милая тетя Анна, посылаю Вам 20 рб. 15 рублей для Вас и пять мамочке.
Целую Вас и маму. Привет дяде. Как Ваше здоровье, поправились ли Вы.
Судейкина в Париже, работает (шьет) и, кажется, довольна своей судьбой.
Не забывайте меня, маме пишу открытку.
Жду от Вас вестей на адрес Н. Н. Пунина.
1
Ленинград 20.XII.24