Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Игла для инъекций погрузилась в почти бесцветный белок глаза Густая жидкость поползла вверх по хрупкому шприцу. Затем доктор положила шприц в короб, стоявший на краю раковины.
Тело даже не дернулось, не зашевелилось, не задрожало — это опять удивило Бентли Котленда. Он почти ждал, что все присутствующие стащат с рук перчатки, снимут маски, а «умершая» встанет, и те, кто спрятался за шкафами, зааплодируют и засмеются, увидев, что она жива. Однако ничего этого не произошло; в сыром и пропитанном запахом антисептика подвале смерть буквально касалась кожи трех живых человек.
— Чтобы сэкономить время, я уже сделала предварительные фотографии и измерения тела, — сказала доктор Фольстом.
Она быстро проверила, достаточно ли у нее контейнеров под образцы, которые следует взять во время вскрытия, и включила диктофон. Затем подошла к телу и стала внимательно его исследовать.
— Поверхностный осмотр показывает отсутствие двух предплечий, отсеченных в районе головок лучевых костей и локтевых отростков, вены и артерии перерезаны, что должно было вызвать значительную потерю крови.
Сидни Фольстом повернулась к Бролену и спросила:
— Когда вы обнаружили тело, вокруг было много крови?
— По большому счету, нет, хотя кровь там все-таки была, но она уже засохла, впрочем, — этого и следовало ожидать. Кажется, место, где было найдено тело, совпадает с местом совершения преступления.
Инспектор знал, насколько большое значение имеет эта деталь. Прежде всего для понимания улик, которые предстоит изучить в лаборатории, а также для составления психологического портрета преступника. Бролену было очень важно понять, где именно убийца совершил свое преступление, важно было увидеть эту обстановку, почувствовать себя в этой атмосфере.
Сидни Фольстом продолжала работать, ощупывая правое бедро трупа, а затем аккуратно согнула ногу девушки в колене.
— Трупное окоченение — rigor mortis — практически отсутствует. Трупные пятна полностью соответствуют положению тела в момент его обнаружения. Это означает, что тело не передвигали. Таким образом, место, где оно было найдено, действительно является местом преступления.
Бентли нахмурился.
— Трупные пятна, место преступления, место обнаружения тела, как все это связано? — спросил он. Назубок знавший право, он не отличался ни малейшими познаниями в области судебной медицины.
— Трупное окоченение возникает оттого, что кислоты постепенно преобразуются в щелочь, мускулы становятся похожими на камень, и, если вы хотите переместить тело или придать ему другое положение, вам буквально приходится «ломать» их. Подобное состояние сохраняется в промежутке от двенадцати до сорока восьми часов, после чего другие химические изменения вновь возвращают организму кислоты, отчего его члены опять обретают некоторую гибкость.
Доктор немного приподняла тело, чтобы была видна спина, и указала рукой в перчатке на красные пятна в области поясницы.
— Livor mortis, или трупные пятна, и есть ют эти красные пятна, которые вы можете тут видеть, — сказала она. — Они являются результатом остановки регулярного кровообращения. Иными словами, когда ваша кровь перестает циркулировать, сила тяжести выполняет свою работу и притягивает кровь к нижним частям вашего тела, например к спине, если вы лежите, или к ногам, если вас повесили. Зоны, где ваше тело соприкасалось с землей, например плечи и ягодицы (в том случае, если кто-то лежал на земле), лишены подобных пятен, они остаются бледными, поскольку кровь не поступает туда из-за давления поверхности на кожу, Для нас важно, что трупные пятна появляются между пятнадцатью и двадцатью минутами после наступления смерти. Это имеет большое значение, поскольку, если тело перемещали хотя бы раз после того, как они появились на коже, мы сможем это установить: оставшиеся бледными зоны не будут соответствовать новым точкам опоры.
— А разница между местом, где было совершено преступление, и местом, где обнаружили тело, поистине огромна, — вмешался Бролен. — Часто случается, что тело находят вовсе не там, где убили жертву.
— Понимаю. Вы так здорово рассказываете про эти пятна! — воскликнул помощник прокурора.
— Ну, хоть я вам и описала все в общих чертах, существует множество исключений. В судебной медицине все достаточно сложно, никогда не забывайте об этом. Но… продолжим.
Бентли Котленд отступил назад, заметив в руках у доктора скальпель с длинным лезвием.
— На теле имеется несколько кровоподтеков, их ярко-красный цвет свидетельствует о том, что они появились незадолго до смерти, скорее всего, девушка была избита. Также видны многочисленные порезы, оставленные каким-то острым предметом, вероятнее всего, ножом, и… — Доктор Фольстом наклонилась над телом, чтобы лучше разглядеть красные отверстия на бедрах. — …нечто похожее на следы укусов, очень неглубоких; ранки оставлены зубами каких-нибудь небольших хищников, например лисиц.
— Ничего удивительного, — перебил Бролен, — тело обнаружили посреди леса, и оно пролежало там почти сутки.
— Да, — согласилась судмедэксперт. — Но на теле есть и большие отверстия размером с кулак, это уж точно не следы животных, а отсутствие следов кровотечения позволяет думать, что они нанесены post mortem. Очень вероятно, что ваш убийца отрезал от тела жертвы куски плоти. Вот, смотрите, здесь и в области брюшного пресса, и вот тут, по краям, в два приема, когда она уже была мертва. — Доктор посмотрела на Бролена. — Сожалею, джентльмены, но следующие процедуры займут длительное время, мне нужно точно измерить глубину и размеры каждой раны, нанесенной режущим предметом, и детально описать их в отчете. Здесь, скажем так, около двадцати отверстий, и на это понадобится несколько минут.
В течение четверти часа доктор Фольстом скрупулезно изучала каждую рану с помощью специальной линейки, не отражающей вспышки фотоаппарата, которым она при этом пользовалась. Она громко наговаривала в диктофон все, что ей удалось обнаружить. Бентли понимал далеко не все, большая часть профессиональных терминов была ему не известна.
«Глубокая рана в области подреберья с повреждением поперечной ободочной кишки. Размеры 3 на 0,5 сантиметра Заметный след на коже от рукоятки оружия, глубина раны около четырнадцати сантиметров, более детальное исследование — при вскрытии».
«Гладкие и ровные края, рана яйцевидной формы, нанесенная обоюдоострым лезвием».
Почти все услышанные слова Бентли просто не понял. Но он заметил, что Бролен внимательно наблюдал за тем, чем занималась доктор; иногда инспектор кивал, видимо, отмечая самую существенную информацию. Наконец, Сидни Фольстом подняла голову, чтобы сделать первое заключение.
— Итак, мы имеем двадцать две раны, нанесенные холодным оружием, очевидно ножом. Лезвие ножа обоюдоострое, длиной 14–15 см и шириной 3 см. Некоторые раны могли стать смертельными, точнее смогу сказать, когда вскрою тело. Мы еще к этому придем. Также на теле присутствуют многочисленные следы укусов, оставленные грызунами или мелкими хищниками, которые могут нас интересовать лишь постольку-поскольку, зато вот эти два-три отверстия выше бедер представляют более серьезный интерес. Они несимметричны, ампутация фрагментов плоти незначительная, можно сделать вывод, что убийца, скорее всего, забрал эти куски с собой.