Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мужчины обсуждали участившиеся прорывы, для чего, как выяснилось, и собрались в нашем доме. А вот присутствие на сборище охотников младшей сестренки одного из них ничем не объяснялось. Я благоразумно помалкивала, прислушиваясь к разговору, крошку Ри же, то и дело пытавшуюся влезть в беседу, маги вежливо игнорировали, отделываясь общими фразами.
Вопреки моим надеждам, ужин не затянулся. Лэйды спешили перебраться в кабинет к схемам и картам, я же не испытывала ни малейшего желания развлекать гостью, как того требовали правила приличия. Вместо малой гостиной я с удовольствием сопроводила бы ее в лес, где и потеряла совершенно случайно, а в качестве пирожных предложила на десерт заплесневелое полено, но, увы, подобное развитие событий могло существовать лишь в моих мечтах.
Общение наедине с этой «милой» особой могло бы закончиться весьма печально, но, когда все уже вставали из-за стола, подвеска на моей груди вдруг ощутимо нагрелась, а Риада, с вызовом глянув на меня и убедившись, что никто из мужчин на нее не смотрит, «неловко» оступилась, покачнулась и «упала» на стол. Вернее, на блюдо с недоеденным тортом.
Исполненное трагизма «ой!» привлекло к Риаде массу внимания, а мне пришлось отправить ее наверх — приводить себя в порядок в одной из гостевых спален. Шепнув Хайде ни на миг не оставлять гостью без присмотра, я также направилась на третий этаж, чтобы выбрать в шкафу что-нибудь на замену испорченной блузки. К сожалению, ничего в достаточной степени уродливого в моем гардеробе не водилось.
От мысли вручить «неуклюжей» девице что-нибудь неимоверно старое и застиранное отказалась сразу же. Стоило только представить, что «милая детка» наденет и заберет с собой то, что носила я, становилось как-то не по себе. А потому я вытащила с верхней полки совершенно новый голубой свитер и развернулась к выходу. В дверном проеме красовалось само воплощение бесцеремонности — лэй Дзи демонстрировала вопиющую невоспитанность, стоя на пороге хозяйской спальни в полотенце, обернутом вокруг обнаженного торса.
Я была настолько поражена ее наглостью, что застыла как статуя. За плечом Риады подавала знаки Хайда, красноречиво обхватив руками собственную шею, закатив глаза и высунув язык. И я бы с удовольствие последовала ее совету придушить гостью на месте, если бы в этот момент не распахнулась дверь, ведущая в общую спальню.
— Дорогая, у тебя все хорошо? — шагнув в комнату, осведомился Грэг.
— Ой! — пискнула девица, с деланым смущением прикрывая ладошками угловатые плечи.
А я вдруг поняла, что если сейчас она «случайно» уронит полотенце, то мне определенно потребуется помощь в закапывании трупа. А может, даже двух.
— Прошу прощения, — мгновенно нашелся Грэгори и, отступив назад, поманил меня пальцем. — На два слова, милая, не будем мешать нашей гостье.
— Конечно, любимый! — отмерев, отозвалась я, положила свитер на край кровати, бросила предупреждающий взгляд кайре и направилась в супружеские покои.
Хайда понятливо кивнула, а лицо Риады некрасиво скривилось. Оставлять излишне деятельную лэй в своей комнате, пусть даже и в компании надсмотрщицы, было крайне неприятно, но выяснить, что же намерен сообщить мне Брэмвейл, было важнее.
Выразить свое возмущение я не успела. Аккуратно прикрыв за мной дверь, Грэгори обнял меня за талию, чмокнул в висок и прошептал:
— Не стоит так злиться, сердитая моя!
Уловив в его голосе насмешку, я мгновенно вскипела и стукнула мужа кулаком по плечу.
— Почему она так себя ведет? — Мой ответный шепот был больше похож на шипение.
— Потому что Ри — всего лишь глупая, наивная девчонка, но ты же у меня умница, — улыбнулся Грэг.
— Если ты ей что-то обещал, если… — Я замолкла, пытаясь подобрать слова. — Если тебя перестал устраивать наш договор, достаточно просто сказать мне об этом. Совершенно ни к чему устраивать подобные… спектакли на дому.
— Тсс! — Палец мужа прижался к моим губам, а сам он склонил голову набок, словно прислушиваясь.
— Что… — чуть отстранившись, начала новую возмущенную тираду я, но тут скрипнули дверные петли и раздался голосок Риады:
— Я уже готова!
А Грэгори, обвив свободной рукой мои плечи, притиснул меня к себе и закрыл рот самым надежным, веками проверенным способом.
Первым нахлынуло удивление — я ожидала чего угодно, но не первого за год супружеской жизни настоящего поцелуя. Вслед за удивлением пришло злорадство, сопровожденное третьим за вечер ойком незваной гостьи. Мои ладони скользнули по груди мужа, по его шее, пальцы пригладили короткие пряди волос на затылке. Веки сами собой опустились, по телу прокатилась волна жара, и… все закончилось, прежде чем я успела разобраться в собственных ощущениях.
— Прошу прощения, я не хотела помешать, — проскрипела лэй Дзи, ее голос как-то разом состарился и зазвучал как плохо смазанный механизм.
Я растерянно глянула на невозмутимое лицо супруга, с вежливой полуулыбкой смотревшего поверх моей головы, и повернулась в кольце его ослабивших хватку рук. Ри порадовала откровенно жалким видом. С трудом скрываемая злоба совсем не красила ее юное личико, свитер, который и на меня был великоват, из-за чего и валялся в недрах шкафа без дела, сидел на крошке Ри ничуть не лучше мешка, а его нежно-голубой цвет придавал ее коже нездоровый оттенок. Прислонившись спиной к Грэгу, я участливо произнесла:
— Вы так побледнели! Неважно себя чувствуете, Риада? Может быть, вам прилечь? — Неестественно синие глаза нахалки скользнули по комнате и замерли, явно остановившись на супружеской кровати. Я чуть снова не вскипела, но тут вмешался Грэгори:
— В гостевой спальне будет очень удобно.
— Спасибо, — проскрежетала девица, впервые за вечер проявив здравый смысл. — Мне что-то в самом деле стало не по себе, но я лучше вернусь домой.
— Дома всегда лучше, — подтвердила я. — Дорогой, вы же сможете обойтись без Коллейна? Думаю, будет самым разумным, если он немедленно доставит сестру в Латию.
— Мы уже решили основные вопросы, — согласился супруг. — Сейчас я его позову и…
Закончить предложение Грэг не успел. Раздался короткий стук и, не дожидаясь приглашения, распахнулась дверь в коридор. На пороге стоял лэйд Дзи, а из-за его плеча заглядывала в комнату запыхавшаяся Хайда.
— Ри, мне сказали, ты заболела?! — совершенно спокойно поинтересовался Коллейн, ничуть не взволнованный сообщением.
— Да! — отрезала Риада, ненавидяще зыркнув на кайру. — Отвези меня домой, — добавила она, направившись к брату.
Гостей мы проводили как образцовые хозяева — стоя на крыльце под руку с мужем, я с умилением следила за скучно-серым шипом, пока он не исчез за поворотом. Я бы и платочком на прощанье помахала, демонстративно смахнув слезу, но сочла это излишним — противник и без того был полностью повержен.
Грэгори, извинившись, что обещанный важный разговор, о котором я совсем забыла, придется перенести, отправился в кабинет к Мисталю и Оледу, а я — наверх. В спальне меня поджидала Хайда и ее суровая отповедь. Покорно выслушав, какая я непутевая, дурная и вообще безмозглая, и что гнать надо наглых девок, чтобы глаза хозяину не мозолили, а не одежду им раздавать, я выставила кайру из комнаты и занялась обыском.