litbaza книги онлайнРоманыМеханические изобретения Эммы Уилсби - Наталья Денисова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 66
Перейти на страницу:
уже все решено? Сейчас и меня, и Джейкоба Клифтона схватят и увезут в ближайшую темницу, а затем прилюдно казнят на площади на потеху зевакам.

-Что это с вами, Эмма?— спросила меня Виктория, когда мы оказались в парадной.— Вамплохо?

" А вы бы как себя чувствовали перед казнью?!"— хотела прокричать я, но вместо этого сказала:

— Благодарю за беспокойство, но со мной все в порядке.

— Просто вы какая-то бледная и вся дрожите,— не унималась герцогиня.

А я готова была провалиться сквозь землю от стыда за то, что так нелепо попалась, выдав местоположение Джейкоба Клифтона людям, приближенным к королю. Ведь сразу было ясно, что чета Эттвудов предана Карлу 12. Абы кого в советники не берут-только преданных и верных.

Но отступать уже было поздно, поэтому я сказала:

— Джейкоб Клифтон наверху.

— Спасибо, Эмма,— сказала Виктория и тут же устремилась к лестнице. Советник последовал за супругой, а я решила дожидаться своей участи в мастерской за своим любимым занятием. Кто знает, может быть, я буду собирать механизмы в последний раз в жизни?

19 ГЛАВА

Увлечь себя сборкой очередного механического помощника не получилось, я все время ждала, что вот-вот в мастерскую ворвётся городская стража и схватит меня за пособничество преступнику.

Прошло уже десять минут с тех пор как Виктория и Чарли Эттвуд поднялись в жилую часть помещения, где скрывался Джейкоб Клифтон, но до сих пор так ничего и не произошло.

Я не выдержала и покинула своего металлического человека, которого только начала собирать, и устремилась к винтовой лестнице. Возможно удастся услышать, о чем говорят Джейкоб Клифтон, советник короля и его супруга. На носочках я подкралась к основанию лестницы и, напрягая слух, принялась ловить отдельные слова, доносившиеся сверху.

— Вы можете вернуться и доделать то, что начали…— горячо воскликнул Чарли Эттвуд, но я так и не расслышала окончание фразы, в которой, должно быть, говорилось о том, что должен закончить Джейкоб Клифтон, когда вернётся.

— Я не стану этого делать!— донёсся до моих ушей упрямый голос механика.

— И правильно!— прорезал воздух звонкий голос Виктории Эттвуд.— Разработки Джейкоба будут использованы не во благо, а для продолжения противостояния Танвании и Аврании. Ни к чему ему возвращаться к двору и продолжать работать на короля…

А вот это уже интересно. Значит, Виктория Эттвуд в каком-то роде мятежница, раз идёт против воли Карла 12. И что столь дерзкая особа делает рядом с советником короля? Если поступать по уму, Чарли Эттвуд должен держать супругу подальше от дворцовых интриг и дел короны, но однако к Джейкобу Клифтону они явились вместе.

Я поднялась ещё на две ступени, чтобы не упустить ниточку разговора и сделала это как раз вовремя, потому что Чарли Эттвуд говорил тихо, и я слышала лишь обрывки его фраз.

Но все, что мне удалось услышать, было:

— Тогда мы с Викторией не станем вам помогать…

Хотя перед этой фразой был целый монолог длиной в несколько минут.

"И почему этот Чарли Эттвуд так тихо разговаривает?!"— рассердилась я. Вот его супругу хорошо слышно, особенно ее возмущения по поводу того, что советник отказал в помощи организовать побег Джейкоба Клифтона.

Послышались торопливые шаги, и я тут же отпрянула от лестницы, нырнув за письменный стол Молли. Я принялась делать вид будто занята бумагами помощницы сэра Томаса.

— Так и знай, что после того, что ты сегодня здесь устроил, я не буду с тобой разговаривать минимум месяц,— прошипела Виктория Эттвуд своему супругу, пока они спускались по лестнице.

— Можно подумать, ты вообще умеешь молчать,— буркнул в ответ Чарли Эттвуд.

— Еще как умею!— чуть громче ответила герцогиня.— И непременно тебе это докажу!

Спустившись с лестницы, советник пулей промчался мимо меня и тут же покинул мастерскую, даже не попрощавшись. За ним следом в парадной появилась Виктория Эттвуд с покрасневшими от слез глазами.

— Простите, Эмма,— шмыгая носом, сказала она,— но я не смогу помочь Джейкобу. Мой супруг категорически против того, чтобы механик покидал Жерданию, хоть и обещал не выдавать его местоположения никому.

Я одновременно обрадовалась и расстроилась. С одной стороны, хорошо, что Чарли Эттвуд не передал нас с Джейкобом Клифтоном городской страже, с другой — кто же мне теперь поможет организовать побег механика?

— Очень жаль, но мы постараемся справиться и без вашей помощи,— вежливо сказала я.

— Но договоренность о механических помощниках все ещё в силе,— вытерев слезы, выступившие на глазах, белым платочком, сказала Виктория.— Я хочу устроить грандиозный прием с ними в качестве прислуги.

— Конечно, миссис Эттвуд, к назначенному сроку вы получите свои изделия.

— Благодарю, Эмма. Рада, что у Джейкоба Клифтона есть такая замечательная родственница, без вас бы он пропал.

Я хотела возразить, что нас с механиком не связывает кровное родство, но решила этого не делать. Возможно Джейкоб Клифтон специально представил меня как свою родственницу, чтобы обезопасить.

— Эмма, позвольте я дам вам совет,— заговорщицким шёпотом сказала герцогиня, облокотившись о стол, за которым я стояла.— Найдите в столице механика по имени Мейсон Герберт.

— Он тоже знаком с Джейкобом Клифтоном?— спросила я.

Виктория ненадолго задумалась.

— В какой-то степени Джейкоб Клифтон является кумиром Мейсона, и он не сможет отказать ему в помощи,— ответила она.

То же самое произошло и со мной. Я согласилась укрыть Джейкоба Клифтона в мастерской, потому что восхищалась его изобретениями.

— Спасибо, миссис Эттвуд,— поблагодарила я девушку за совет.

— И ещё, Эмма,— вновь шёпотом сказала герцогиня, словно наш разговор мог кто-то подслушать,— будь осторожна с Джеромом.

Граф Гилфорд то тут при чем? Поймав мой удивленный взгляд, Виктория Эттвуд продолжила:

— Думаю, он догадывается о вашей связи с Джейкобом Клифтоном, именно поэтому вызвался вам помогать.

Мое сердце резко замерло, затем вновь продолжило свой бег только в ускоренном ритме.

— И чего, по вашему мнению, хочет Джером?— спросила я с замиранием сердца.

-Того же, чего и все остальные: вернуть Джейкоба Клифтона на службу королю Танвании.

— Значит, механика не хотят казнить?— удивилась я.

— Конечно же, нет!— возмущённо ответила Виктория.— С чего вы вообще это взяли?!

— О казни толкуют городские стражники, которые занимаются поисками механика-артефактора,— пояснила я.

— Ах, это всё лишь для отвода глаз!— воскликнула герцогиня.— Такой человек, как Джейкоб Клифтон не может быть казнён, как обычный преступник. Но если он попадет в лапы городской

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 66
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?