Шрифт:
Интервал:
Закладка:
33
Манкировать (франц. manquer) — пренебречь, обойти вниманием.
34
Аудиенция (лат. audientia — слушание) — официальный прием у высокопоставленного лица.
35
На фон Зона похож… — См. ниже, примеч. {109}.
36
Знаете, на Афоне ~ не только посещения женщин не полагается, но и совсем не полагается женщин и никаких даже существ женского рода, курочек, индюшечек, телушечек… — Ср.: «Женского же полу всяких животных держать (на Афоне. — Ред.) совершенно запрещено. И женам вход в Афонскую гору строго воспрещен. Дикие звери и птицы всякого рода водятся, мужского и женского пола» (Парфений. Сказание… Ч. 4. С. 193).
37
…вскакивал и бил палкой даже дамский пол… — По-видимому использованы некоторые факты из жизнеописания старца Даниила. Парфений передает рассказ одной грешницы, которая, наслышавшись об этом старце, пошла к нему. Тот встретил ее на пути полунагим «с самым гневным и сердитым видом, и громким голосом упрекнул меня: „Что ты, пустая странница, пришла ко мне? Я давно тебя ожидал; вот будешь меня помнить“. А сам палкой грозил на меня. Я вся от страха затрепетала, чуть не упала на землю…» (Парфений. Сказание… Ч. 3. С. 171).
38
Раскол (старообрядство, староверие) — течение, возникшее в середине XVII в. в русской церкви как протест против новшеств патриарха Никона (1605–1681), которые заключались в исправлении церковных книг и некоторых церковных обычаев и обрядов.
39
…точность есть вежливость королей… — «L'exactitude est la politesse des rois» — известное выражение Людовика XVIII, короля Франции в 1814–1824 гг.
40
Э. Ф. Направник (1839–1916) — русский композитор, с 1869 г. первый капельмейстер Мариинского театра в Петербурге.
41
«Ваша супруга щекотливая женщина-с» ~ «А вы ее щекотали?» — Этот каламбур записан Достоевским в тетради 1876–1877 гг. «Женщины ужасно щекотливы. — А вы пробовали щекотать?» (XXIV, 239).
42
Я шут коренной, с рождения, все равно, ваше преподобие, что юродивый; не спорю, что и дух нечистый, может, во мне заключается… — Согласно религиозному представлению, чрезвычайно распространенному в средние века, шутовство, скоморошество считалось сродни дьявольщине. И на Западе и в России шуты осуждались церковью как язычники, предполагалось, что их действия внушены им нечистой силой.
43
…философ Дидерот… — Дени Дидро (1713–1784) — французский писатель и философ-материалист. Достоевский читал произведения Вольтера и Дидро зимою 1868–1869 гг. за границей. См. об этом в письме Достоевского к H. H. Страхову от 6 (18) апреля 1869 г. (XXIX, кн. 1, 35, 404). См. также: Достоевская А. Г. Воспоминания. С. 184; Гроссман Л. Библиотека Достоевского. Одесса, 1919. С. 122. Достоевский Ф. М. Письма / Под ред. и с примеч. А. С. Долинина. М.; Л., 1930. Т. 2. С. 453; Григорьев А. Достоевский и Дидро (к постановке проблемы) // Рус. лит. 1966. № 4. С. 88–102; Кирпотин В. Лебедев и племянник Рамо // Вопр. лит. 1974. № 7. С. 146–184.
44
…Дидерот-философ явился к митрополиту Платону при императрице Екатерине. — Платон (Левшин, Петр Егорович) — митрополит Московский (1737–1812), известный проповедник, церковный писатель и деятель. В качестве ректора Троицкой семинарии обратил на себя внимание Екатерины II, был приближен ко двору и назначен ею в законоучители к наследнику престола, впоследствии императору Павлу I. Рассказ о встрече Дидро с Платоном, пародированный здесь героем, помещен в биографии Платона, написанной И. М. Снегиревым. См.: Снегирев И. М. Жизнь Московского митрополита Платона. Нов. изд., пересмотр. и значит. доп. М., 1856. Ч. 1. С. 34–35.
45
«Рече безумец в сердце своем несть бог!» — Неточная цитата из Псалтыри (Пс. 13, ст. 1; пс. 52, ст. 2).
46
Тот как был, так и в ноги: «Верую, кричит, и крещенье принимаю». — Пародируются те места преимущественно мученических житий, где благодаря чудесам святых язычники с необыкновенной легкостью обращаются в христианство, восклицают «веруем» и принимают крещение. См., например, апокрифическое «Никитине мучение», где это общее место житийного рассказа повторяется многократно (Тихонравов Н. Памятники отреченной русской литературы. М., 1863. Т. 2. С. 119).
47
Княгиня Дашкова была восприемницей, а Потемкин крестным отцом… — Екатерина Романовна Дашкова (1743–1810) — ближайшая помощница Екатерины II в дворцовом перевороте 1762 г. Была в ее царствование президентом Российской академии. Живя за границей, встречалась со знаменитыми людьми, в том числе Дидро и Вольтером. См.: Дашкова Е. Записки. 1743–1810 / Подгот. текста, статья и коммент. Г. Н. Моисеевой. Л., 1985. Достоевский, по-видимому, был знаком с изданием: Записки княгини Е. Р. Дашковой, писанные ею самой. Пер. с англ. Лондон, 1859. Переводу «Записок» в этом издании предшествовало предисловие А. И. Герцена, которое ранее было опубликовано в «Полярной звезде на 1857 год» (кн. 3) в виде развернутой статьи, безусловно известной Достоевскому. Григорий Александрович Потемкин (1739–1791) — русский военный и государственный деятель, фаворит Екатерины II.
48
«Блаженно чрево, носившее тебя, и сосцы, тебя питавшие сосцы особенно!» — Слова Федора Павловича опошляют смысл евангельского текста. Ср.: Евангелие от Луки, гл. 11, ст. 27.
49
Учитель! — повергся он вдруг на колени, — что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную? — Повторяются слова, обращенные к Христу и названные в Евангелии искушением. См.: Евангелие от Луки, гл. 10, ст. 25; гл. 18, ст. 18; от Марка, гл. 10, ст. 17; от Матфея, гл. 19, ст. 16.
50
Воистину ложь есмь и отец лжи! Впрочем, кажется, не отец лжи, это я всё в текстах сбиваюсь, ну хоть сын лжи, и того будет довольно. — Ср. слова Христа, сказанные о дьяволе: «он лжец и отец лжи» (Евангелие от Иоанна, гл. 8, ст. 44). «Ошибка» и поправка героя в равной степени знаменательны: они косвенно характеризуют не только Федора Павловича, но и Ивана, так как слова «отец лжи» по отношению к Федору Павловичу в серьезном своем значении нацелены на Ивана.
51
…справедливо ли, отец великий, то, что в Четьи-Минеи