Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Едва Хелен спустилась вниз, пришел Дэн. Она услышала, как Мартин крикнул со двора Маргарет, рискуя сорвать голос:
— Дэн уже здесь!
— Чудесно! — отозвалась Маргарет. — Я, признаться, думала, что он попытается отвертеться от этой затеи. Надеюсь, он в хорошей форме! Сегодня ему потребуется слегка поднапрячься. Лучше бы я отправила Дженни на какой нибудь молодежный загородный пикник. На кого она, кстати, похожа?
— Спустится, увидишь, — уклончиво ответила Хелен и, выскочив во двор, направилась прямиком к Джеку. Сердце подсказывало ей, что Мартин взорвется, едва взглянет на дочь в ее «прикиде». Хелен ускорила шаг, рассчитывая занять безопасную позицию до появления Дэна.
Но она просчиталась: ей навстречу из боковой калитки вышли Дэн и Антония. Хелен оторопела, встретившись взглядом с ее проницательными и чуть насмешливыми глазами, всезнающими, всепонимающими и ничему не удивляющимися. Ухоженные темные волосы ниспадали на плечи, удачно гармонируя с шелковым платьем, облегающим стройную фигуру. Рядом с этой шикарной дамой, похожей на греческую богиню, Хелен выглядела неуклюжей простушкой. Утешить ее могло только то, что для барбекю Антония надела чересчур элегантный наряд.
Как повернулся у Дэна язык сказать ей, что он возьмет с собой на вечеринку эту женщину лишь из за Дженни? Наверняка он проводит с ней все свободное время. Да он просто издевался над ней тогда на крыльце, пытаясь убедить ее, что он одинок, морочил ей голову шутки ради!
— Я надела не совсем подходящее платье, милый, — сказала Антония, беря спутника под руку. — Мне следовало натянуть джинсы. Теперь все будут смотреть на меня как на белую ворону.
— Ты заблуждаешься, — промурлыкал Дэн.
— Вы очаровательны в таком наряде! — воскликнула Хелен. — Маргарет тоже выйдет в платье. Главное, чувствовать себя свободно, какую бы ты ни выбрала одежду. Не так ли?
— Вы — Хелен! — протянула ей руку Антония, смерив ее одобрительным взглядом. — Я наслышана о вас от Дэна.
— Мистер Форрест наверняка пожаловался вам на то, что я бросила его одного, когда он умирал от гриппа в отеле, — сказала Хелен.
— В самом деле? Впервые слышу об этом! Вы мудро поступили. Лично я страшно боюсь любой инфекции; будь я на вашем месте, я вообще бы к нему не поехала. Вы смелая женщина!
— И целеустремленная! — добавил Дэн вполне серьезно.
Пригвоздив Хелен к месту огненным взглядом, он не спускал с нее глаз, испытывая нарастающее томление.
— А как выгляжу я? — спросил он.
В светлых брюках и темной футболке, за которую он явно заплатил немалые деньги, Дэн производил впечатление серьезного и привлекательного американца — именно таким он и нравился Хелен. И женщину он привел с собой просто великолепную, себе под стать. Нет, никогда ей, наивной простушке, не войти в его мир роскоши и блеска.
— Я представлю вас Мартину и Маргарет, — торопливо сказала Хелен, стараясь не смотреть на Дэна. — Мартин возле бассейна, а его супруга хлопочет на кухне.
— А вы помогаете ей, — констатировал Дэн. — А где Дженни?
— У себя в комнате, — ответила Хелен, чувствуя, как поднимается у нее настроение. — Она спустится к нам минут через пять, — добавила она с улыбкой, заметив, как вытянулось у него лицо.
— Чего же мне следует от нее ожидать? — без обиняков спросил он, глядя на Хелен с подозрением.
— Вы хотите, чтобы я выдала вам ее секрет? Нет, пусть он станет для вас сюрпризом! Не будем портить девочке настроение, это нечестно. — Хелен широко улыбнулась.
Дэн пропустил Антонио вперед и потянул Хелен за собой, схватив ее за руку.
— Ты обещала, что поможешь мне, лукавая голубоглазая кошка! И тебе не улизнуть!
— Вас защитит Антония! — возражала Хелен. — Дженни придет в ярость, разумеется, но она не осмелится надоедать вам в присутствии такой красавицы, я в этом уверена. Уткнитесь в тарелку и не обращайте на нее внимания, все обойдется само собой.
— Я с удовольствием съел бы сейчас голубоглазую кошку, — нашептывал ей на ухо Дэн. — Всю ночь я глаз не мог сомкнуть, думая о тебе. И не воображай, что кому то удастся нас разлучить. Я здесь только ради тебя!
— Прошу вас, Дэн! — вспыхнула румянцем Хелен, чувствуя, как у нее задрожали коленки.
— Помоги мне отделаться от Дженни, иначе я устрою неприличную сцену: на глазах у всех тебя поцелую.
— Джек будет очень недоволен! И Антония тоже. Но Джек владеет дзюдо! — с дрожью в голосе предупредила его Хелен, чувствуя, как ликует все ее существо.
Дэн отпустил ее руку, она взглянула на его лицо и побледнела: он помрачнел как грозовая туча. Напоминание о Джеке моментально отрезвило его, и в голове у него тотчас же возник вопрос: а случайно ли они посещают один и тот же спортивный клуб с Хелен? Вдобавок Джек англичанин, да и знакомы они уже давно…
Дэн поджал губы и нахмурился. Эта Дженни не оставит его в покое ни на минуту и не даст возможности уединиться с Хелен. Но хочет ли этого сама Хелен? Ему вспомнился ее восторженный взгляд, когда они целовались, и на душе стало спокойнее. Ну разумеется, она ждала этой встречи, но слегка расстроилась из за Антонии.
— Хорошо, — угрюмо буркнул он. — Пусть меня растерзают. Нужно оставаться мужчиной. В конце концов, я действительно не мальчик.
— Правильно! — обрадовалась Хелен. — Между прочим, Дженни одобрила мои джинсы. Она говорит, что я им вполне соответствую, потому что выгляжу моложе своих лет.
— Да, они отлично на тебе сидят, дорогая, — кивнул Дэн, скользнув взглядом по фигуре Хелен.
Она вновь густо покраснела.
— Антония настоящая красавица, — промямлила она, чтобы разрядить ситуацию.
— Ты права, — улыбнулся Дэн. — Она способна украсить собой любого мужчину.
Лицо Хелен вытянулось, и Дэн наконец сообразил, что она его ревнует. Но не так, как некоторые другие женщины, которых он знал, — с яростью и откровенной ненавистью в глазах, а с легкой грустью, словно бы понимая, что ей не дано состязаться с такой, как Антония. Дэн невольно задался вопросом, что сказала бы Хелен, если бы она узнала, какое у Антонии хобби.
— О'кей, — произнес он. — Познакомь меня с Джеком, пока не спустилась Дженни. Мне нужно морально подготовиться к ее сюрпризу. Поговорим попозже.
Джордж Райдер прижался к тротуару и выключил фары. Сумерки быстро сгущались. Это вполне его устраивало. Дорис, похоже, не поверила, что он собрался на деловую встречу, и смотрела на него с подозрением. Все это кончится очередным скандалом, но ради Каролины он готов смириться и с этим.
Черт с ней, с Дорис! Пусть делает, что хочет, он слишком давно ждал возможности расслабиться с Каролиной. Что то она задерживается, подумал он, опасно долго торчать в своем районе. Если кто нибудь донесет Дорис, она может нанять частного детектива, чтобы тот сел ему на хвост. Ну где же Каролина?