Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Папа сказал, что ей шестьдесят.
Мэтт захихикал.
— И ты поверила?
Спина Хелен напряглась.
— Разумеется, нет. — Она склонила голову набок и скрестила руки на груди. — У тебя есть фотографии?
Мэтт нажал на рычаг микроволновки, открыл дверцу — на стеклянной подставочке лежала книга в переплете.
Хелен подняла взгляд и посмотрела в озорные карие глазенки мальчика.
— Школьный альбом Брэда?
— Тетушка Би, я удивлен. Мне казалось, что ты сама уже подумала об этом.
— Старею. Не суди строго. И не называй меня тетушкой Би. — Хелен потянулась за альбомом, но Мэтт успел его перехватить. Она вздохнула. — Чего ты хочешь?
— Лимонную меренгу, и еще яблочную и тыквенную.
— И тыквенную?
— Она красотка, тетушка Би.
— Ладно. И тыквенную. А не лопнешь?
— У меня тринадцатилетний растущий организм. Не лопну. А еще я хочу мороженое с яблочным пирогом. Ванильное.
— Ты уже садишься на голову, паренек. Показывай.
Мэтт протянул ей школьный альбом.
— Сорок вторая страница.
Хелен перелистала страницы и замерла как громом пораженная.
— Бог мой!
Мэтт заглянул ей через плечо и низко, по-волчьи завыл.
— Да, детка.
Хелен бросила через плечо сердитый взгляд.
— Мэттью!
Он засмеялся.
— Да брось, тетушка Би. Мне ведь тринадцать. Если я перестану пороть чушь, ты подумаешь, что я заболел, и отведешь к доктору Теополису на уколы.
Хелен подумала и признала его правоту.
— Ты прав. На сей раз. — Она опустила взгляд на снимок, на котором были запечатлены высокая черноволосая женщина и десять лучезарно улыбающихся подростков в халатах и с пробирками в руках. — Если ей шестьдесят, хотелось бы мне знать, что такого она производит в своей лаборатории, отчего у нее такая гладкая кожа. Она красавица.
— И ножки отличные.
— Мэттью!
— Как будто я первый это заметил! Держу пари, что все эти шесть парней записались на курс химии из-за «научной мотивации». — Он показал в воздухе кавычки.
— Мэттью! — Хелен пыталась придушить рвущийся наружу смех. — Пожалуйста. Эти подробности для меня лишние. Ладно. Понятно. Она очень красивая и, видимо, очень умная.
— Возможно, слишком умная для папы.
— Возможно, — согласилась Хелен. — Но, может быть, повезет и она поймет это, когда будет уже поздно.
— Ну, ты будешь заглядывать в портфель или нет?
Хелен покачала головой.
— Это вторжение в частную жизнь. Это было бы неправильно. — Мэтт невозмутимо пожал плечами, Хелен тут же насторожилась. — Что вы скрываете, молодой человек?
— Визитную карточку. — Он улыбнулся. — С ее адресом и номером телефона.
— Дай сюда.
Мэтт заупрямился.
— Отдам за индейку с гарниром.
— Если сработает, я и так приготовлю индейку.
— Я люблю тебя, тетушка Би.
— Перестань болтать, Мэтт.
Он усмехнулся.
— Посмотри на обороте.
Хелен перевернула карточку и прочла адрес и номер телефона Дженны.
— У нее красивый почерк.
— И отличные ножки. Эй, — добавил он, когда Хелен нетерпеливо вздохнула, — по крайней мере, я остановился на ногах.
— И я должна этому радоваться? Не отвечай! Где ты нашел визитку? Или мне ответ на этот вопрос тоже не понравится?
— У папы, в кармане пиджака. Я искал мелочь, чтобы поиграть в автоматы.
— Угу. Ладно, похоже, сейчас все зависит от меня.
— Значит, ты позвонишь ей и пригласишь на ужин?
— Неужели мои планы так очевидны?
— Вполне предсказуемы.
Хелен подозрительно взглянула на мальчика.
— Почему ты мне помогаешь?
Мэтт достал из кармана глянцевую брошюру.
— Я нашел это под диванной подушкой. Когда искал…
— Мелочь, чтобы поиграть в автоматы, — закончила за него Хелен и взяла брошюру. — Африка, Черный континент, — прочла она. — А я все думала, где ее оставила.
— Я подслушал твой разговор с подружкой Сильвией.
— Не рановато ли шпионить, а? — поинтересовалась Хелен, не зная, то ли злиться, то ли каяться.
— Я не специально, — возразил он в свою защиту. — Ты была в кухне, я проголодался. Я не подкрадывался, не подходил на цыпочках. Как бы там ни было, я услышал, как ты говорила подруге, что не можешь отправиться на сафари, потому что некому присмотреть за детьми. Я стал вспоминать обо всех тех клевых местах, где ты побывала до того, как переехала к нам, и… — Он так и не закончил мысль, а просто неловко пожал плечами.
Все-таки раскаяние.
— Ты же знаешь, как я вас люблю. — Она с облегчением вздохнула, когда он кивнул.
— Ты просто хочешь развеяться. Я понимаю. — Он нежно подергал ее за волосы. — Знаешь, когда поедешь в Африку, придется постричься под машинку. Иначе мухи цеце совьют в твоих волосах гнездо.
— Придется рискнуть, — сухо ответила Хелен. — Завтра с индейкой на гарнир будешь картошку-пюре или что-то другое?
Глаза Мэтта загорелись.
— А что проще готовить?
— А ты как думаешь?
— Ты знаешь, чего я хочу. — Он забрал школьный альбом и медленно вышел из кухни.
Хелен смотрела ему вслед: руки так и чесались вышибить из него эту неспешную походку, но в то же время она восхищалась тем, как быстро он взрослеет. Она хорошо воспитала мальчиков. А Брэд скоро изменится.
— Картошка-пюре, индейка, три пирога и раскаяние, — произнесла она вслух, ни к кому не обращаясь. — Хоть бы эта Дженна стоила таких усилий!
Суббота, 1 октября, 14.30
Марвин Иглстон вскочил на ноги, с такой силой оттолкнувшись от кухонного стола, что стул, на котором он сидел, с грохотом упал. Его дрожащая всем телом жена подпрыгнула на месте.
— Значит, вы уверяете, что за два дня ни на йоту не продвинулись в поисках нашей дочери! — взорвался мужчина. Он оперся о стол побелевшими костяшками пальцев, а его лицо нависло над лицом Стивена. — Чем, черт побери, вы там занимаетесь? Сидите и ковыряете в заднице пальцем?
Стивен уловил запах виски, исходящий от собеседника, но промолчал. Иглстон — скорбящий отец. Однако Стивен предпочел бы, чтобы этот человек был трезв, хотя бы для того, чтобы ответить на вопросы, которые ему необходимо было задать. Но каждый справляется с бедой и страхом по-разному. Пока Марвин Иглстон бушевал, его невысокая хрупкая жена тихонько плакала.