Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда Хизер сунула ему в руки ружье, он неуверенно взял его в руки и покачал головой.
- Ты ужасно доверчивая, Хизер. А что если бы я был злопамятным мстительным засранцем, и обернул это оружие теперь против тебя?
- Я так не думаю. - Хизер прошла мимо него и опустилась на водительское сиденье. - Ты не такой. Теперь садись. Будешь выносить этим монстрам мозг. В прямом смысле этого слова.
Джош тихонько засмеялся.
- Почему ты так решила?
Хизер завела машину и резко сдала задом, выезжая с подъездной дорожки. Она посмотрела на Джоша, переключая рычаг скоростей.
- Что я решила?
Джош охнул, когда машина рванула вперед, взвизгнув шинами по асфальту.
- Черт возьми, ты что решила перенестись сквозь время, как в том фантастическом фильме? Хочешь повторить подвиг Марти Макфлая? – Он выпучил глаза в притворном испуге, когда шины снова громко завизжали. - Кстати... что ты там спросила?
- Это ты спросил, почему я что-то там решила.
- ...ах, да... почему ты думаешь, что я не засранец?
Хизер хмыкнула.
- Я такого и не говорила. Ты вроде и есть, засранец, ехидный ублюдок. Но ты точно не мстительный засранец. Ты нормальный парень.
- С чего ты так решила?
Хизер пожала плечами.
- Интуиция и наблюдение. Очевидно то, что только порядочный человек пришел бы мне на помощь. Негодяй не стал бы рисковать собой, и спасать кого-то с угрозой своей жизни.
- Ого, - Джош усмехнулся. - Ты права. Я великолепен. Спасибо, что напомнила мне.
Хизер закатила глаза.
- Не за что.
- Так какой у нас план? - Джош поерзал на своем сиденье, устраиваясь поудобнее. – Конечно, если он у нас есть.
- В паре миль отсюда есть межштатная развязка. Туда мы и поедем. И как только выедем на шоссе, будем ехать, пока не доедем до ближайшего населенного пункта. - Она ухмыльнулась. - Это мой план. Все гениальное - просто, да?
Джош поджал губы, обдумывая это.
- Ага. И ты собираешься выжать из этой малышки все, что сможешь?
- Я хочу спасти свою маму и спасти нас. Так что заткнись и не отвлекай меня от дороги.
- А. Понятно.
Следующие несколько мгновений они ехали в тишине. Хизер показалось, что она нагрубила Джошу. Обдумав это, она поняла, что ей не показалось. Она в точности копировала Крейга, когда тот был чем-то недоволен и срывал злость на ней.
Девушка практически не думала о Крейге с тех пор, как бросила его на шоссе. Была слишком занята, пытаясь остаться в живых, чтобы даже мимоходом вспомнить о нем. Но теперь ее начал охватывать ужас. Даже если она выберется из этой передряги живой, ей все равно придется иметь с ним дело. И уж он то точно не упустит возможности отомстить.
Хизер горестно вздохнула, чем привлекла внимание Джоша.
- Что случилось?
Она не хотела рассказывать ему о своих проблемах, поэтому заставила себя улыбнуться и ответила как можно более беззаботнее:
- Ничего. Я просто устала. Хочу покончить с этим безумием, вот и все.
Джош рассмеялся.
- Это ты точно выразилась. Безумие.
Они уже выехали за пределы района и мчались к выезду из города, петляя по укрытой деревьями объездной дороге. Хизер немного сбавила скорость и пыталась удержать машину на поворотах.
- Так что же, черт возьми, происходит в Плезант-Хиллз? - спросила она. - Что это за твари, и откуда они берутся?
Джош хмыкнул.
- Я не знаю, что это такое, но уверен, что они из "Шоу уродов".
Хизер подняла бровь.
- Какого "Шоу уродов"?
- Того, которое вчера приехало в город. - Джош удивленно посмотрел на нее. – Ты что, с луны свалилась?
- Я живу не в Плезант-Хиллз и впервые слышу об этом.
Джош кивнул.
- А, понятно. – Он кашлянул. - В любом случае, это "Шоу уродов" появилось вчера в городе. Большой передвижной карнавал. Аттракционы, представления, уродцы... все дела. Я вчера провел большую часть дня в парке, наблюдая за тем, как они распаковываются. Я и мой приятель Чико. Я курнул дурь, обсуждая с Чико их нищенский скарб. Все их машины, повозки, шатры – все было потрепанное, устаревшее, словно из прошлого века. Выглядело так, будто они таскают это дерьмо по проселочным дорогам уже лет пятьдесят, не меньше.
Рассказ Джоша ее позабавил.
- У тебя действительно есть друг по имени Чико? С которым ты накуриваешься в парке?
- На самом деле его зовут Кен. Понимаешь, было такое телешоу в семидесятых, и...
- Да, да, - оборвала его Хизер. - Я смотрела, когда его повторяли. И извини, я могу обойтись без смешной истории о том, как твой приятель-укурок получил свое прозвище. Скажи мне, почему ты думаешь, что те твари, которые пытались убить нас сегодня ночью, из того "Шоу уродов"?
Джош прочистил горло и проговорил серьезным тоном:
- Я не просто думаю, я знаю это. И ты бы тоже это поняла, если бы была там. Эти странствующие циркачи выгляди настолько убого, что никто в здравом уме и гроша ломаного не заплатил бы за то, чтобы пойти на их жалкое представление. Но вот что забавно... - Он уставился в окно, собираясь с мыслями. – Зрители повалили туда, как только те появились. Куча людей вроде меня и Чико, которые весь день наблюдали за тем, как они обустраивались. Было странное чувство, как будто что-то гипнотизировало их. Кстати, на