Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она чувствовала, как слезы сжимают горло.
— Я никогда не забуду их. Просто потому, что знаю: такого у меня больше не будет ни с кем. Понимаешь?
— Угу.
— Шерли, прошу: не плачь! Я же все понимаю. Я же не дурак!
— Угу.
— Я мог бы сказать тебе: «Я тебя люблю»…
Она поперхнулась и закашлялась. Слезы хлынули градом из глаз, и Шерли закрыла лицо руками.
— …но очень хорошо знаю, как это опасно. Понимаешь, я не верю в сказки.
— Ты… — Она не смогла говорить.
— Шерли, ты действительно очень дорога мне. Мне безумно тяжело, что наш рай заканчивается, но…
Она встала и, не дослушав его, побрела по пляжу.
— Шерли!
Просто больше невозможно сидеть рядом с любимым… да! Да! С любимым мужчиной и слушать, как он с тобой прощается!
Он догнал ее у самой воды и обнял:
— Шерли, прости меня, я просто идиот. Я не должен был тебе все это говорить. Тем более что это только отчасти является правдой.
— Ну почему же? Я уже большая девочка… И должна все знать.
Он словно обжегся об это слово:
— Девочка… Да, ты — моя девочка… Господи, как я тебя… — Он принялся нежно целовать ее лицо, волосы… Шерли не сопротивлялась и не радовалась: она больше ничего не чувствовала. Завтра у нее не будет этого мужчины.
— Шерли, я с ума схожу, когда ты рядом! — прошептал он тихо.
— Ну вот и хорошо. Значит, одиночество пойдет тебе на пользу.
— Почему?
— Ты не сойдешь с ума.
Он продолжал нежно гладить ее по волосам, но она действительно утратила всякую чувствительность и молча принимала ласки.
— О каком одиночестве ты говоришь?
— Ах, да, извини. У тебя же есть Луиза.
— Шерли, я хочу быть с тобой.
Она немного отстранилась:
— Я не ослышалась? А кто только что говорил мне, что не верит в сказки?
Он тяжело-тяжело вздохнул:
— Я просто запутался. Я просто боюсь. Я с самого первого дня, когда увидел тебя, боялся, что будет все так сразу и так серьезно.
— А разве это было сразу?
— А разве нет?
— И — серьезно?
Он немного помолчал.
— У меня — да.
— Тогда я ничего не понимаю.
Он снова смотрел на море, повернувшись к нему лицом и засунув руки в карманы.
— Тогда мне придется тебе кое-что объяснить.
— Любопытно будет послушать.
— Предупреждаю: это будет что-то вроде «исповеди плохого мальчишки».
— Ты не похож на плохого мальчишку. Как раз наоборот.
— Пай-мальчик?
— Да. Тебя в классе не били за то, что ты нравился учителям?
Даллас рассмеялся, и Шерли поразилась: до чего она уже привыкла к его смеху и к его голосу — самому родному в мире. И может быть, еще не все потеряно…
— Нет, я не был пай-мальчиком, и меня ненавидели учителя… Впрочем, я хочу сказать о другом…
Он вдруг взял ее за плечи:
— Послушай, я никогда не казался тебе скучным типом?
— Нет, — удивилась она.
— Просто мой отец.
— Тот, к которому ты ездил в Йорк?
— Да. Он у меня один. Мамы нет, но это не имеет значения. Хотя, если бы она была жива, может быть, моя жизнь сложилась бы по-другому… Не знаю, с чего лучше начать.
Даллас надолго замолчал, печально глядя, как красное солнце садится в тучу на горизонте. Становилось влажно и холодно, и Шерли тут же вспомнился сиреневый апрель…
— Видишь ли, моя жизнь всегда была расписана на годы вперед: учиться, жениться, завладеть частью отцовского бизнеса… Папа все решил, составил план и, выбрав момент, когда я заканчивал университет, ознакомил меня с этим планом…
— А он кто?
— У нас — династия юристов.
— О боже! — не удержалась она. — Везет мне на династии юристов!.. Извини.
Он театрально потрогал челюсть и спросил:
— Твой Антуан — тоже юрист?
— Еще как! — засмеялась она. — Вместе с отцом. Но как видишь, нью-йоркские юристы дерутся лучше.
— Это потому, что у нас династия длинней.
Она тронула его за рукав:
— Даллас, ты извини, что я перебила. Я хочу послушать про твою семью.
— Мама всегда говорила, что я — сам по себе и отец не удержит меня на семейном поприще. Она говорила, что меня надо отпустить…
Он еще помолчал. Интересно, когда он лишился матери? — подумала Шерли. Судя по всему, уже в сознательном возрасте, если так любит ее.
— А папа закрыл мои счета от моего имени… — Даллас невесело усмехнулся. — Это было довольно лихо! Знаешь, у него все местные банкиры — в лучших друзьях. И заявил, что не даст мне заниматься ничем, кроме семейного бизнеса. Просто в нашем городе мне будут так «помогать», что я не смогу открыть даже маленькой дешевой забегаловки.
— Вот это да!
— У меня было немного сбережений, на которые я хотел создать сеть ресторанов… Не знаю, мне почему-то всегда это нравилось. А еще — гостиничный бизнес, например.
— Интересно, — проговорила Шерли, все больше оживляясь. — Поэтому ты и уехал в Чикаго?
— Отчасти. В принципе, друзья меня звали совсем в другое место: на Великие озера. Там я хотел создать нечто вроде вот этих хижин, которые стоят сзади нас, на два-три номера. Только сделать их, разумеется, рассчитанными на местную суровую природу. Очень выгодный бизнес!
— Еще бы! — проговорила Шерли, вспомнив, что Синди круглый год не вылезает из своего домика на озере.
— Но потом решил начать с ресторанов и выбрал ваш Чикаго… А тут еще Луиза! — неожиданно воскликнул он.
У Шерли потемнело в глазах.
— А что Луиза?
— Ее семья дружила с моей семьей всю жизнь… Мы выросли вместе. В принципе, я всегда любил ее. Только… как подругу или сестру. Но потом, конечно… не совсем, как сестру…
Даллас снова замолчал, глядя на тучу, которая расползлась теперь уже во весь горизонт.
— Ее родители погибли вместе с моей матерью. Машина разбилась. И тогда отец взял ее к нам и поклялся, что будет любить, как дочь… Так и было. Но через несколько лет ему в голову пришла идея поинтереснее…
Шерли во все глаза смотрела на него. Вот это да! Так, значит, это отец заставляет его жениться!
— Она очень красивая, капризная, живая… Но в ней нет и сотой доли твоего ума и силы характера. А потом эта авария… Понимаешь, у меня уже пунктик: мама погибла в аварии, потом папа попал под машину… Я примчался к нему в реанимацию и понял, что не могу его разочаровать. Ну просто — не имею права! Помнишь, каким я вернулся из Нью-Йорка?