Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вот это да! — воскликнул Филипп. — Как тыдумаешь, они не врут?
— А зачем им врать? В конце концов, это жесерьезная научная работа; вряд ли они занимались сочинением сказочек. Да ивообще, все это только предположения автора.
— Интересно, куда ведут открытый намиподземный ход и лестница? — Люси просто трясло от волнения. — К древнему храмуили дворцу с бесценными сокровищами?
— Все возможно, — ответил Джек. — Во всякомслучае, дорогой, которой мы шли, раньше явно никто не пользовался. Не думаю,чтобы до нас кто—то побывал в этой пещере. Да и как им было сюда попасть? Ниодин человек в здравом уме не поплывет на лодке по этому ущелью. Да и мы тожене пустились бы в это плаванье, если бы заранее имели возможность ознакомитьсяс картой.
— А может быть, тысячелетия назад ущелье небыло еще таким глубоким, как сейчас, — предположила Дина. — Да, вероятно, этоущелье вообще еще не было ущельем, и только по истечении многих веков рекапробила в нем глубокое русло. А значит, обнаруженный нами вход находился тогдане над поверхностью воды, а гораздо глубже, так что был вообще недоступен длякого бы то ни было.
— Может, ты и права, — поддержал Филиппсестру. — Если раньше пещера в самом деле находилась под водой, то это значит,мы обнаружили ход к древним постройкам, по которому еще не ступала нога человека.
Разволновавшись от нахлынувших мыслей, ребятазамолчали на мгновение, уставившись перед собой ничего не видящими глазами.Вдруг все испуганно вздрогнули. Тала, заснувший в самый разгар их историческойдискуссии, испустил оглушительный храп.
Джек рассмеялся.
— Пора и нам спать, ребята. Между прочим, ужеполночь! Предлагаю не гасить бортовой фонарь, а только немного прикрутитьфитиль. По—моему, будет приятнее, если рядом с постелью будет гореть маленькийночничок.
. Вскоре все уже крепко спали. Слабый светфонаря освещал лодку и раскинувшиеся на палубе неподвижные фигуры. Только змеяФилиппа выбралась через какое—то время из—под его рубашки и стремительнозаскользила по палубе в поисках съестного. Не найдя ничего, она вскоревозвратилась в свое теплое убежище. Как только она исчезла из виду, всех вокругснова охватило сонное оцепенение. Слышались только спокойное дыхание,прерываемое иногда всхрапами Талы, да монотонный нескончаемый шум водопада.
Дина проснулась первой, зажгла карманныйфонарик и взглянула на часы. Уже без четверти восемь! Она разбудила остальных.Народ поднялся, зевая и потягиваясь. Тала включил свой фонарь и огляделся по сторонам.
— Ай—ай—ай! — испуганно запричитал он. — Оолынет.
— Как нет? — спросил Филипп. — Куда же онделся? В это мгновение в пещере появился вымокший до нитки Оола.
— Где ты был, Оола? — нахмурился Филипп. —Почему ты мокрый? Ты что — упал в воду?
— Нет, господин, Оола не падал. Оола смотрел,как падает вода. Оола видел большое чудо.
— Ты же мог поскользнуться и загреметь в воду.Как тебе удалось добраться до водопада?
— Оола покажет господину. Чудо, большое чудо!Ты идешь, господин? Опасности нет.
И он побежал по каменному выступу вокругпещеры, направляясь к выходу. Добравшись до него, он остановился и помахалФилиппу рукой.
— Иди, господин, Оола покажет дорогу! Джеквскочил на ноги.
— Мы все пойдем! Такое зрелище нельзяупустить. Они включили фонари и потянулись следом за Оолой. Стоило им выбратьсяиз пещеры, как шум водопада заметно усилился. Внизу, вдоль каменного берега, проходилочто—то вроде тропинки.
— Пойдемте! — крикнул Оола, взволнованноразмахивая руками.
Их с головы до ног окатило брызгами, и они тутже промокли до нитки. Несмотря на это, дорога оказалась сравнительно удобной.Она плавно поднималась вверх, выведя ребят в конце концов на высоту примерно четыреметра над поверхностью воды. В ущелье лился яркий дневной свет, ребятамашинально выключили свои фонари.
С каждым шагом шум становился все громче.Пройдя во главе маленькой процессии еще несколько десятков метров и добравшисьдо удобной каменной площадки, Оола остановился, театральным жестом указал внизи воскликнул:
— Здесь, господин, падает вода!
Его голос едва пробивался сквозь грохотпадающей воды. Тала и ребята столпились вокруг него, с любопытством заглядываяв открывшуюся у них под ногами бездну, в которую стремительно низвергалисьпотоки воды. Они грохотали и шипели, извергая пену и тучи брызг, взлеталиненадолго в воздух и обреченно валились в заливавшую дно каньона непрогляднуютьму.
С площадки, на которой стояли ребята, не быловидно, где кончается водопад. По каменному ущелью, наполненному брызгами инеистовым грохотом воды, стремительно носились блики света, переливаясь всемицветами радуги. Это было завораживающее зрелище. Все стояли, не в силахпроизнести ни слова, смотрели и не могли насмотреться досыта.
За водопадом ущелье тянулось дальше,поднимаясь все выше вверх, но уже без воды. Здесь, в этом месте, буйный потокнизвергался в огромную, бездонную дыру и навсегда исчезал в самом сердце земли.Здесь заканчивался земной путь рукава реки, протекающего по Тео Гра, глубокомуущелью.
Захваченные величественным действом, ребятастояли и, забыв о времени, как зачарованные смотрели на небывалый спектакль,устроенный самой природой. Наконец заволновался Тала. Он брюзгливо поинтересовался,сколько еще времени ребята намерены стоять, уставившись себе под ноги. Емухотелось есть; водой сыт не будешь. Он осторожно потянул Джека за рукав.
Когда Джек обернулся, он завопил ему прямо вухо:
— Возвращаемся, да?
Джек кивнул. Как ни тяжело ему было оторватьсяот захватывающего зрелища, но делать было нечего — надо было идти назад. Онтолкнул Филиппа. Филипп передал сигнал девочкам и Ооле, и все двинулись в обратныйпуть.
Вернувшись на лодку, они некоторое времясидели кружком, не говоря ни слова. Молчание прервала Люси, выразив в немногихсловах чувства остальных ребят:
— У меня такое ощущение, как будто я побывалав церкви. Все это было так торжественно и празднично.
А вот Кики вовсе не довелось увидеть водопад.Напуганный сыростью и грохотом падающей воды, он спрятался у Джека под курткойи не высовывался оттуда все это время. Теперь он с видимым облегчением вылезнаружу и заинтересованно следил за Диной, открывавшей банку консервированныхананасов.
За завтраком было шумно и весело. Оола,примостившийся на борту лодки, так хохотал над проделками Кики, что не удержалравновесия и перелетел через борт, упав, к счастью, не в воду, а на каменнуюплощадку.
Наевшись, они приготовили в дорогу несколькопакетов с бутербродами. Кроме того, Тала и Оола повесили себе на шею по двебанки с соком.