Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 74
Перейти на страницу:

— Как скажешь, — развёл руками командор, — Я присмотрю. Если уж совсем дружок твой станет вреден, я к тебе ещё раз подойду. Как-то так вот. А насчёт детей, тебе лучше у Алгиса поинтересоваться. Они ведь теперь в штате у претора, будут помогать ему вести работу в городе и порту. Ты бы видела его лицо, когда я ему их представил, как его сотрудников. Надо отдать старому чиновнику должное — проглотил молча.

— Ещё бы, — засмеялась Вика, понимая изумление Алгиса, — После озвученного тобой оклада и получения гарантий безопасности, он и осликов бы к себе агентами взял. Только, я открою маленький секрет — Алгис ещё будет тебе в ножки кланяться за таких работников. Эльф, правда, пока ещё не совсем подготовлен, зато Нюра с Гнешем будут приносить пользы в сто раз больше, чем все бывшие сотрудники претора во Вьеже. Ручаюсь.

В дверь постучавшись робко вошла служанка.

— Господин, извините, обед, как вы и приказывали, в полдень накрыт, — робко произнесла она.

Судя по её лукавому взгляду, исподлобья брошенному на командора, и нисколько не соотносящемуся с голосом скромницы, у Лагиса есть с кем развлекаться.

«Вот уж моралисткой и ханжой я никогда не была и не буду» — похвалила себя Вика и понимающе подмигнула Лагису.

Глава 13

В конструктор Лего Вика никогда в детстве не игралась. Всё же эта забава больше для мальчишек, да и не стоила игра тех средств, что за неё требовалось выложить. Так утверждала бабушка, у которой с деньгами всегда было не густо, и Вика с ней в этом вопросе соглашалась.

Зато в новой жизни в другом теле ей теперь предстояло заняться пересборкой кораблей. Тот же Лего, только всё по взрослому.

В таверне «Чайка» даже днём было много народа — торговцы левым товаром и продавцы неучтённой добычи, узнав про открытость для них гавани Акульего Зуба на условиях даже лучших, чем во времена Братства Люра, буквально наводнили остров. Все гостиницы были забиты почти под завязку.

— Ты скажи, уважаемая, сколько груза будет, а уж Ченк сам разберётся с объёмами балласта, — капитан Эдорик, прожжённый контрабандист с огромным стажем, выжига и плут, второй день светился от счастья, совершенно неожиданно свалившимся ему на голову, — Ченк! — позвал он своего помощника, совмещавшего в их небольшой команде должности штурмана и суперкарго, — Спускайся сюда! С госпожой надо будет обсудить детали.

Эрна, произведённая в одной фразе из уважаемой в госпожу, бросила искоса взгляд на сидевшую рядом, с улыбкой Сфинкса, Вику и немного смутившись кашлянула.

— Рано пока обговаривать детали, — сказала она расположившимся напротив капитану и внимательно её рассматривавшему Зубу, командиру абордажников, — Господин Лагис мне сообщил, что нашёл подходящую команду, согласившуюся на его условия. Я просто пришла познакомиться, а оказывается, мы уже знакомы.

— Совпадение? Не думаю, — вступила в разговор Вика, — Наверное, Единый одобрил таким образом наше плавание.

— Это точно, — засмеялся Эдорик, — Без Единого такое не случается!

На Алернии, где с набожностью и так проблемы, услышать богоугодничество из уст отпетого авантюриста было и вовсе удивительно. Но Вика капитана понимала. Для него, да и для всей его основательно поредевшей за последнее время команды, получить такое предложение, которое он услышал от нового владетеля Акульего Зуба, было сродни тому, как в оставленном попаданкой мире выиграть миллиард. А что? Случалось, что и выигрывали — Вика сама по телевизору видела счастливую тётку, нежданно ставшей обладателем такого огромного приза. Почему бы и в магическом мире не случаться изредка чудесам?

Наверное, и сам Эдорик, и его помощник Ченк были немало удивлены и встревожены, когда их, через неделю после прибытия на остров, где они задержались в ожидании хоть сколь-нибудь выгодного фрахта, пригласил на встречу хозяин Акульего Зуба. И то, что они от него услышали, для находящегося в глубоком денежном кризисе экипажа дряхлеющего судна, оказалось настоящим подарком судьбы.

Будущий граф предложил им не просто фрахт, а предоставлял новый корабль из тех трофеев, что достались ему от Братства Люра, даже не требуя взамен их старую посудину. И обещал, что через год службы, в ходе которого они могут попутно вести и свои дела на этом корабле, бывшая пиратская галера перейдёт в собственность капитана Эдорика и его людей.

Кроме этого, уже за первое задание — переправить в столицу Датора магиню с её охраной и, затем, через четыре-пять недель забрать их оттуда — им было обещано вполне приличное вознаграждение в сто двадцать лир.

О новом корабле эта ватага контрабандистов мечтала давно и безнадёжно. Шансы остаться без своего судна, которое прогнивало почти на глазах, у них нарастали с каждым днём, а единственный вариант получить новое едва не привёл к гибели всего начальствующего состава команды, кроме старенького подслеповатого мага. Повезло тогда морякам, что на месте их запланированной гибели оказалась попаданка. Спасла из устроенной им ловушки.

— Какие детали, кэп? — резонно спросил старпом Ченк, усаживаясь за стол рядом с Викой, — Мы ещё даже своего нового судна не видели. Командор Лагис сказал только, что это одна из галер у восточных причалов. А какая — спрут знает.

— Мне зато он сказал брать лучшее. И корабль, и всё что на других трофейных судах понравится, — немного нагнувшись, чтобы видеть за Викой старпома, объяснила Эрна и тут же весело улыбнулась, — Только я мало что поняла из его объяснений. Зато Вика всё запомнила. Она и покажет вам, что и как. Можем пойти прямо сейчас. Определимся со всем — вы что-нибудь подскажете, а владетель потом даст соответствующую команду.

Попаданка, при всей её сообразительности, в морских делах, тем более в устройстве парусных кораблей, да ещё и в магическом средневековом судовождении была абсолютно полным профаном. И нисколько на этот счёт не комплексовала.

У Вики, с первых же дней обучения в педагогическом университете, появился замечательный способ — спасибо за это бабуле — как понять любой самый сложный предмет. Надо просто найти человека, может толково объяснить, убедить его это сделать и внимательно выслушать.

Командор Лагис имел огромный опыт океанских походов, морских сражений и косноязычием не страдал. Просить его о помощи в просвещении Вике не требовалось — тот и так не находил себе места, не зная чем бы ещё угодить своей благодетельнице. А уж слушать-то она всегда умела — пожалуй, это было одной из самых полезных её черт.

Целую неделю она провела в той части порта, где стояли пленённые галеры пиратов. Дважды она «сопровождала» туда нового правителя острова, хотя, разумеется, главной причиной посещения Лагисом кораблей было практическое занятие со своей госпожой по закреплению полученных ею от него теоретических знаний.

И теперь опытным мореходам Эдорику и Ченку приходилось только удивляться знаниям молодой наёмницы.

— Командор сразу решил, что от такой красавицы вы не в силах будете отказаться, — Вика спрыгнула на настил причала с борта самой лучшей из бывших пиратских галер, — Только он посоветовал переделать уключины под вёсла из винорской сосны, которые нужно взять вон с того призового торгаша. И поменять мачту. Моя, точнее, уже наша, нанимательница, как вы теперь знаете, очень сильная магиня. И парус можно установить помощнее. Полетим, как ветер.

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 74
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?