Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пока Каролина отряхивалась, из таверны вышли мужчина и женщина, которые поспешили к ожидавшей их карете. Видимо, они тоже не хотели оказаться замешанными в скандал.
На даме была элегантная темно-синяя накидка, подбитая лисьим мехом, а сопровождавший ее блондин щеголял в расшитом золотом костюме того необычайного цвета, который так любил лорд Томас. Отвечая на шутку спутницы, господин энергично взмахнул рукой, и в лунном свете Каролина увидела те особые узоры из ирисов.
Значит, это Томас с прекрасной госпожой Беллами! Значит, пока она ждала их за игорным столом, а потом томилась в заключении, любовники преспокойно развлекались в одном из номеров!
— Томас! — Господин оглянулся, и Каролина поняла свою ошибку. — Простите… Я думала, вы…
— Лорд Энгвин? — улыбнулся джентльмен. — О нет, я лорд Бейтс. Неудивительно, что вы приняли меня за вашего знакомого, ведь это костюм Томаса, я выиграл его в вист. — Он посмотрел на свою даму. — Вы были свидетельницей той игры, не так ли?
— Ваш друг весь в снегу, Фредди, — засмеялась та. — Почему бы нам не взять его с собой? Он же совсем мальчик, а у вас есть карета. Разве он сможет найти извозчика в такой час?
Лорд Фредерик внимательно пригляделся к юноше.
— Мы знакомы? — спросил он.
— Не совсем, — призналась Каролина. — Однажды мы встретились на представлении. А где Томас?
— По-моему, уехал в Нортхемптон. Во всяком случае, собирался. — Неожиданно лорд Фредди хлопнул себя по ноге. — Вы не юноша! Каролина Лайтфут из школы миссис Честертон! Вы были с ним в мюзик-холле, но Томас не захотел нас знакомить, видимо, боялся, что я отобью вас. Но почему вы на улице в таком виде и в такое время?
Каролина тут же сочинила историю про пари: девочки утверждали, что она не отважится идти в город, переодетая мужчиной. Актриса, которая вызывала у Каролины искреннюю симпатию, расценила ее авантюру как замечательную шутку.
— Простите, — застенчиво сказала девушка, — не могли бы вы довезти меня до пансиона? Уже поздно и…
— Поздно? — удивился лорд Фредди. — Господи, да сейчас почти утро!
— Конечно, мы отвезем вас в школу, — ответила госпожа Беллами, входя в карету и подбирая свои пышные юбки, чтобы дать место Каролине. — Но, разумеется, не к парадному крыльцу? — подмигнула она.
— Вы правы, — улыбнулась девушка. — Наставница не должна об этом знать, и я благодарю вас за то, что вы намерены сохранить мою тайну.
На сердце у нее стало легко. Клемми ошиблась! Томас не обманывал ее, он действительно уехал в Нортхемптон, а его костюм носит лорд Фредди, который сопровождает госпожу Беллами.
Видя, что та питает симпатию к девочке, лорд Фредди приказал кучеру отвезти их к пансиону, а потом даже проводил Каролину до места, чтобы быть уверенным в ее безопасности.
Правда, она предпочла бы дойти сама, но джентльмен уже выскочил из кареты.
— Никогда не верьте мужчинам, — проворковала актриса, удерживая Каролину за руку.
— Даже лорду Томасу? — тихо спросила девушка.
— Особенно лорду Томасу! — засмеялась госпожа Беллами.
Чувствуя себя немного уязвленной, Каролина вышла с помощью лорда Фредди из экипажа и потом всю дорогу утихомиривала его, поскольку он слишком громко разговаривал, стараясь поддержать веселую беседу.
— Девочки спят, но если постучать в кухонное окно и если Энджи уже вернулась, то она меня впустит.
— Вы не сможете дотянуться, слишком высоко, — уверенно сказал лорд Фредди. Как и его подруге-актрисе, ему нравилась смелая выходка Каролины. — Давайте я постучу.
Им повезло. Энджи, которая очень боялась потерять это место, уже вернулась из дома, и кухарка сразу послала ее на кухню разводить огонь.
Сначала Энджи не узнала девушку, но, услышав знакомый голос, поспешила отпереть дверь. Лорд Фредди вручил ей золотой, вежливо поклонился Каролине и пошел обратно. Он заранее предвкушал, как будет рассказывать Томасу пикантную историю о его милой невинной школьнице. «Ты оберегал девочку от оргий, прятал от развратников вроде меня, а она на пари сбежала одна в город, переодетая мужчиной, каким-то образом ее заперли в одной из верхних комнат» Звезды и подвязки «, и она свалилась с крыши буквально нам на голову!»
Такой рассказ почище любой истории, которые Томас привезет из своего Нортхемптона.
В то время когда Каролина на цыпочках, чтобы не разбудить подругу, вошла в их комнату, джентльмен в сером мчался вниз по гостиничной лестнице, потом долго рыскал по всей округе, надеясь отыскать беглянку, после чего нанял извозчика и принялся ездить по улицам. Он то и дело высовывался из окна кареты, его серые глаза искали дрожащую от холода фигурку в светло-зеленом костюме. Как-то раз даже увидел Твиста, приплясывающего на одной ноге, которого добрая женщина потащила в свой дом. Джентльмен в сером фыркнул: «Похоже, таким проходимцам неведомы страдания простых смертных, удача любит их, как родных детей. Вот и сейчас его приютила какая-то сердобольная проститутка…» Он отвернулся, и продолжил свои поиски.
В конце концов ему пришлось ехать обратно в «Звезду и подвязку», где он снял комнату и велел не беспокоить его до полудня. Однако, несмотря на усталость, сон не шел, а когда незнакомец все-таки заснул, то увидел во сне белокурую фею: она появилась и ушла по тонкому лучу звезды… у нее были насмешливые серьге глаза, которые словно поманили к себе, а потом исчезли.
Проснувшись, он с беспокойством подумал, не случилось ли чего с той девочкой, но тут же посмеялся над своей слабостью, хотя решил завтра снова отправиться на поиски. Надо же ему убедиться, что она в безопасности.
После завтрака он снова объездил все улицы и переулки, называя себя глупцом, которому следовало бы посмотреть на город, а не гоняться за незнакомой девушкой. Однажды его экипаж проехал мимо пансиона, но окна класса выходили на другую сторону, поэтому нм Каролииа, ни девочки не видели джентльмена в сером.
Даже мысль о том, что ему опасно задерживаться в Лондоне, не остановила его. Сегодня придется ночевать в гостинице, и если до этого он не найдет девушку, то уедет домой, где за последние годы почти не бывал.
Но прошел день и еще одна холодная ночь, а белокурую красавицу словно поглотил громадный беззаботный город, искрящийся под снегом, наполненный звоном колоколов и рождественскими песнями.
Наутро высокий джентльмен отправился в путь.
Каролина не подозревала, что недавний тюремщик, как она мысленно прозвала человека в сером, повсюду разыскивал ее.
С самого утра девушку занимали иные события. На рассвете заспанная служанка передала Ребе письмо из Эссекса.
Прочтя, Реба скомкала его, потом расправила, перечитала еще раз и швырнула в огонь.
Полусонная Каролина молча наблюдала за подругой, удивляясь, что та не бросилась расспрашивать ее о событиях прошедшей ночи.