litbaza книги онлайнИсторическая прозаПуть к власти - Ирина Даневская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 67
Перейти на страницу:

– Я переживу, сударь, то, что вы видели меня обнаженной, но для вас, вероятно, этот вечер будет последним…

Она не договорила, потому что распахнулась дверь и в комнату вбежала, запыхавшись, Мари де Шеврез. Вторжение герцогини остановило надвигающуюся бурю.

– Ваше Высочество, – воскликнула она, – король сказал моему мужу, что ошибся и что теперь и речи быть не может о вашем замужестве с королем Англии. С минуты на минуту Клод будет здесь, у него приказ помочь Вашему Высочеству вернуться в Лувр, – она осеклась, увидев Бэкингема.

– Этого не может быть! – в один голос воскликнули герцог и принцесса. И замерли, удивленно взирая друг на друга.

– Вы знакомы? – с не меньшим удивлением смотрела на них Мари. – И ничего мне не сказали…

– Значит, вы… – герцог не находил слов. – Значит, моей родине достанется прекрасная королева, – невпопад закончил он.

– Если вы не вмешаетесь, этому не бывать, – отрезала Мари, – и ваша миссия посла будет провалена.

– Не потому ли он передумал, – отвечая каким-то своим мыслям, прошептал герцог.

Генриетта удивленно смотрела на него.

– Так это в обычае английских послов – влезать в окна к предметам их дипломатических стараний… герцог Бэкингемский, если я не ошибаюсь? – медленно произнесла она.

– К услугам Вашего Высочества, – поклонился герцог. – Я предпочитаю входить через дверь, но для такой красавицы могу сделать исключение.

Генриетта молчала, ошеломленная его бесцеремонностью, понимая, что вспышка гнева вызовет новые насмешки красавца-англичанина. А ссориться с герцогом сейчас, после такого заявления короля, было, по меньшей мере, глупо.

– Ничего не понимаю, – сказала Мари, неверно истолковав ее молчание, – если вы собираетесь дожидаться Шевреза, то начинайте собирать вещи для возвращения в Лувр.

– Вы правы, Мари, это подождет, – Генриетта взялась за шнур звонка и позвонила.

Через минуту Фоссэ, ее телохранитель, замер на пороге.

– Жозеф, – заявила принцесса, – возьмите пару человек и ни под каким предлогом не пускайте в мои покои никого в течение десяти минут, даже если сам король прикажет вам повиноваться. Всю ответственность я беру на себя.

– Будьте спокойны, Ваше Высочество, – кивнул Фоссэ и вышел, заперев за собой дверь.

– Этого времени нам должно хватить, чтобы выбраться отсюда, – Генриетта повернулась к Бэкингему и герцогине, – и постараться убедить короля взять свои слова обратно. Как вы намерены поступить, милорд?

– Повидаюсь с королем и потребую объяснений, – ответил герцог, кусая губы.

– Отлично, а еще красочно опишите ему последствия отказа, гибельные для Франции, – посоветовала Генриетта.

– Я так и сделаю, а вы возвращаетесь в Лувр?

– Не потанцевав? Ну нет, я увижусь с кардиналом, и если вы не добьетесь успеха у короля, то Его Высокопреосвященство – наверное, – улыбнулась Генриетта.

– Но Ришелье вас ненавидит! – воскликнула Мари.

– Так ненавидит, что сделает все, чтобы от меня избавиться, – рассмеялась принцесса…

Послышались голоса, что ясно показало, насколько вовремя был отдан приказ Фоссэ.

– Герцогиня, как нам выбраться отсюда? – спросил Бэкингем.

Здесь только один выход, – сказала Мари, кивнув в сторону двери, – но он закрыт.

– Позвольте, милорд, – подошла Элен, – а каким путем Вы проникли сюда?

Герцог молча показал на окно.

– Ну что же, выхода нет, – побледнев, прошептала принцесса. – Сударь, отвернитесь, я переоденусь.

Генриетта натянула на себя первое попавшееся платье и, царапая руки, спустилась по дереву вниз. Бэкингем, проделавший этот путь минутой раньше, помог ей встать на ноги.

– У вас все в порядке, Ваше Высочество? – спросил он, помогая принцессе привести в порядок платье.

– Все хорошо, милорд, – кивнула Генриетта.

– Ну что ж, тогда удачи нам, – улыбнулся герцог.

Они разошлись в разные стороны, слишком занятые будущим, чтобы до конца осознать комичность ситуации.

История умалчивает, что именно сказали Генриетта – кардиналу, а Бэкингем – королю, но через час, в положенное время, бал был открыт. Здесь же было объявлено, что король Англии и Генриетта-Мария Французская сочетаются браком.

Глава 16. Любовь и политика

Наступил тот день, когда английское посольство с триумфом отбыло в Лондон, увозя с собой свою будущую королеву. Анна Австрийская, королева-мать, герцог Анжуйский, принц Конде, герцог и герцогиня де Шеврез в окружении именитых представителей французского дворянства отправились ее провожать. Людовик и Ришелье не участвовали в этой поездке – оба отправились на охоту в Фонтенбло. Отъезд, такой желанный для Генриетты, стал настоящей пыткой для ее будущего министра. И небо, словно сжалившись над влюбленным, решило отсрочить момент разлуки.

В Амьене Мария Медичи почувствовала себя плохо, и королевский кортеж вынужден был сделать длительную остановку. Маленький провинциальный городишко наполнила толпа блестящих придворных, окружавшая августейших особ, которые разместились в резиденции епископа Амьенского. Беспокойство по поводу здоровья королевы-матери скоро сменил всеобщий праздник. Герцог де Шолни устраивал увеселения в честь Их Величеств. Бэкингем повсюду сопровождал королеву Франции. Понимая, что предстоит разлука, они пытались насладиться последними минутами счастья.

Вечером, перед расставанием, Анна и Бэкингем прогуливались по саду епископского дворца. Их сопровождали герцогиня де Шеврез и Холланд, Пютанж – доверенное лицо госпожи де Шеврез и мадам дю Верне, фрейлина Анны Австрийской. Все три пары влюбленных были заняты своими чувствами. Холланд уезжал в Лондон вместе с посольством. Мадам дю Верне была готова ответить на чувства господина Пютанжа. Именно поэтому эти господа скоро свернули на боковые тропинки, оставив королеву с герцогом наедине.

Стоял тихий июньский вечер. Природа уже готовилась отойти ко сну, купаясь в последних лучах заходящего солнца.

– Так и вы исчезнете, – Анна показала на ярко-красный солнечный диск, исчезающий за горизонтом.

– Я вернусь, если вы скажете, что хотите этого.

– Вы же знаете…

Так они дошли до летнего павильона, ключи от которого герцогу вручила мадам де Шеврез. Влюбленные вошли внутрь. Страсть целиком захватила их, но полностью отдаться друг другу им помешал звук открывающейся двери. Они едва успели спрятаться за портьерой, как вошла Генриетта в сопровождении закутанного в плащ дворянина.

– Ого, – прошептал Бэкингем, – уже супружеская измена. Но нет, они не похожи на любовников.

– Здесь мы можем спокойно поговорить, маркиз, – обратилась к спутнику принцесса. – Вы можете продолжать.

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 67
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?