Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Уважаемый Муонг говорит, что с радостью принимает подарок и провозглашает русских такими же друзьями, как и североамериканцев…
Воронцов кивнул. Морган — привычно взял на себя роль переводчика, обращаясь как бы от имени друга, а не от себя. Помимо прочего, это помогало предотвратить возможные конфликты, ведь Морган говорил как переводчик, а Воронцов был здесь новичком и не знал местных обычаев и традиций…
— Уважаемый Муонг, русский гость хочет услышать про то, как живет племя…
Староста погрузился в долгие и пространные рассуждения о том, как в реке совсем не стало рыбы от дефолиантов, о том, что болеют волы, а одного вола убило осколком, о том, что нет покоя ни днем, ни ночью. Воронцов понимал его речь, так как уже выучил вьетнамский. Пожаловавшись, староста перешел к нуждам племени, а они были обширными: от патронов к винтовкам и обуви и до спиртных напитков. Вьетнамцы, как и многие другие малоразвитые народы, быстро приучились к спиртному и меры не знали.
Все это — двое белых выслушали с величайшим вниманием. После чего — перешли к тому, что и составляло смысл визита.
— Наш русский друг… — сказал Морган — хотел бы предпринять путешествие вверх по реке, к ее истокам. Но он слышал о том, что многие аннамцы болеют от воды, и хотел бы спросить совета относительно этого путешествия.
В глазах старосты — плеснулся страх
— Нет! — резко сказал он — нет! Нельзя идти вверх по реке! Нельзя! Никто не ходит вверх по реке — если хочет быть живым! Никто!
— Но почему? — спросил Морган, разыгрывая удивление
— Никто не ходит вверх по реке! — сказал староста — никто! Дальше по реке — опасно! Дальше живут драконы!
— Ну, и что все это значит?
Капитан американского флота Билл Морган достал зубочистку и сунул ее в рот, блеклыми глазами осматривая пейзаж. Пейзаж был обычным для этих мест, деревня стояла на слиянии двух рек. Река, волы, по грудь в воде, люди, неспешно идущие за ними. Летящий вдалеке над лесом наблюдательный вертолет.
— А сам что думаешь?
Воронцов пожал плечами
— Аннамцы называют драконами все, что внушает им страх. Бомбардировщик, снайперская винтовка, огнемет…
— Логично… Только вот…
…
— Какое-то время назад — сказал Морган — здесь, дальше по реке жил француз, он выстроил поместье прямо в джунглях, на берегу реки. Судя по тому, что нам о нем удалось узнать — настоящий потомок маркиза де Сада. Садист и сексуальный психопат. Он и его люди похищали местных женщин и больше их никто не видел. Те, кто рисковал подняться вверх по реке — оттуда уже не возвращались. Местные считают, что там проходили человеческие жертвоприношения. Еще — пропадали дети в джунглях.
— Когда это было?
— С двадцатых по сороковые. Мы так и не смогли идентифицировать сего почтенного джентльмена, о нем есть только рассказы. Ни фото, ни документов, ни чего…
Морган жевал зубочистку, смотря куда-то вдаль.
— Двадцатые, друг. Сам понимаешь, что тогда происходило. Последнее французское правительство — открыло двери всех тюрем, обвиняя весь мир в предательстве. На корабли тогда — кто только не садился, мы у себя в двадцатые столкнулись с проблемами корсиканцев. Не исключено, что мы имеем дело с французским аналогом Джека Потрошителя.
— Мы уверены в том, что он был на самом деле?
— Уверены, уверены… — сказал Морган
— А куда тогда он делся?
— Никто не знает. Поместье разорили горцы во время восстания в сорок пятом. Куда делся этот маньяк — не знает никто. Но мы пару дней назад пустили птичку. И обнаружили кое-что, что там сильно не понравилось…
Морган заговорил тише
— Завтра по реке — пойдет вверх патрульный пиббер[48]. Только вместо тех призывных придурков, которые ходят на нем обычно — на нем будут мои ребята. И если ты будешь… скажем, здесь, в это деревне на берегу — мы сможем тебя подобрать. Обычно — катер здесь и разворачивается, но завтра он пойдет дальше.
Воронцов кивнул
— Полагаю… мне стоит воспользоваться местным гостеприимством
Время настоящее. Российская Империя, Дальний Восток. Пост Святой Ольги, пограничная застава. 04 июня 1979 года
Кто из пацанов — не мечтал об оружии?
Вы не мечтали? Мне вас искренне жаль. Как жаль и тех ненормальных, кто говорят, что политика приобщения детей к оружию еще со школы варварская и антигуманная… такие есть, купите ту же Речь[49] и почитайте… там еще и не такое вычитаете. Там такие корифеи образования печатаются… доктора педагогических наук, последний раз в учебный класс десяток лет назад заходившие — они вам растолкуют, что к чему. Что это — воспитывает у детей агрессивность, в том числе по отношению к сверстникам, что это варварский милитаризм и оборончество… ладно, в общем, не буду пересказывать. Кому надо — прочитает. Слава Богу, командованию Корпуса пограничной стражи весь этот научный бред до одного места…
А так — любой пацан мечтает об оружии. Не для того, чтобы убить, скажем, птицу или зверя — для этого надо быть охотником. А для того, чтобы почувствовать себя хоть немного взрослее, почувствовать, что и он — стоит в едином строю, и в общем усилии всех людей Империи, направленном на то, чтобы отстоять русскую землю — есть и его малый вклад. Тому, кто скажет, что это плохо — можете плюнуть в лицо. Разрешаю.
Невысокий, с сединой в волосах офицер вошел в помещение караулки — и с полтора десятка пацанов моментально вскочили, приветствуя его полным скаутским салютом…
— Прибыли. Все в сборе?
— Так точно, господин майор по адмиралтейству! — отчеканил один из них.
— Вы кто будете, отроче…
— Павел Бурлаков, заместитель командира отряда, господин майор по адмиралтейству.
— Старший?
— Так точно, господин майор по адмиралтейству.
Майор осмотрел пацанов
— Так… строй своих людей. В колонну по два, за мной шагом марш.
— Так точно! Отряд! В колонну по два — становись! Дистанция — на одного линейного! За мной — шагом марш!
Под накрапывающим уже часа два мелким дождиком — небольшой отряд, возглавляемый заместителем командира части по воспитательной работе — направился в сторону ангаров. Массивные туши гусеничных боевых машин, способных доставить на необорудованный берег два отделения морпехов — стояли под легкими навесами, укрытыми дымкой бывающего здесь даже днем тумана. Под грибками — стояли