Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я провела блистательное детективное расследование и откопала настоящую сенсацию! Умолчать о ней — все равно что выиграть в лотерею и потерять билет.
— Он не давал нам повода продавать его с потрохами. Пусть себе хранит свой секрет.
— Только не говори, что ты и впрямь втюрилась в это дитя джунглей из Центрального парка!
Бетти пожала плечами.
— А что, если и так? Какая, в сущности, разница?
— Да он же повсюду таскается за тобой по пятам, точно влюбленный бабуин! — доказывала я.— Со всей очевидностью, ты ему небезразлична.
— Может быть. Но из-за «Зелья неотразимого» я так никогда и не узнаю правды,— вздохнула она.— А теперь поторопись-ка, или пропустишь знатное шоу.
И Бетти поспешила к себе в спальню, что находилась в глубине дома. Сквозь открытую дверь свет струился в гостиную.
— О’кей, встань вот здесь,— Бетти толкнула меня в тень и указала в сторону спальни,— А теперь смотри.
Перед высоким трюмо застыла Уна — Уна в роскошном платье, состоящем из бесчисленных слоев серебристо-серого шелка и шифона. Стоило ей двинуться — и сотни и сотни кристаллов, нашитых по подолу, вспыхивали и переливались, точно утренняя роса под солнцем.
— Потрясающее платье. Ты сама его сшила? — спросила я у Бетти.
— Нет. Уна его с собой принесла. В громадной коробке с пышным алым бантом.
— Подарок от папочки?
— Угу. Посылку доставили ей на дом нынче утром. Но примерить платье она смогла только здесь. Говорит, бабушки ее не одобрят, если узнают, что она принимает подарки от Лестера Лю.
— Я так понимаю, ты тоже не одобряешь? — уточнила я. Бетти покачала головой.— Оно странновато, согласна. Но в конце концов, это же всего-навсего платье.
— Это не «всего-навсего» платье. Видишь блестки по всему подолу? Они настоящие. В смысле, это бриллианты.
— Да быть того не может,— фыркнула я.— Их тут тонны и тонны.
— Знаю, и тем не менее это так. Я проверила один из камней. А в коробке, между прочим, было не только платье. Ты только посмотри на ее новые украшения!
По-прежнему не сознавая, что мы за ней наблюдаем, Уна перестала вертеться перед зеркалом и запустила руку в огромную открытую коробку, что стояла на кровати. На запястье девочки сверкал массивный бриллиантовый браслет. Уна извлекла из коробки серебристый меховой палантин и задрапировала плечи. Встала в позу кинозвезды и послала воздушный поцелуй собственному отражению. А мне внезапно померещилось, будто я подглядываю за какой-то незнакомкой. Уна, которую я знала, безусловно, человек не без недостатков, но вот достоинством своим не торгует. Она бы не просто отказалась от подарков Лестера Лю, она бы подожгла коробку и вышвырнула ее на улицу. А этой девочки я никогда прежде не видела. Может, это самозванка? Злая сестра-близнец? А может, вдруг пришло мне в голову, это и есть настоящая Уна — просто до сих пор она умело скрывала от нас свою истинную сущность?
— Платье ей и впрямь к лицу,— вполголоса заметила я, опасаясь делиться своими подозрениями с Бетти.
— Она ослепительна! В том-то и проблема,— зашептала Бетти.— Отец Уны угадал ее слабое место. Бог весть, чего ему надо, но он, похоже, думает, что способен купить ее доверие. Мне тревожно, Ананка.
— Вот и мне тоже,— призналась я.
Если безопасность Иррегуляров зависит от разряженной красотки перед зеркалом, тогда мы все под угрозой. Мои мысли прервал звонок в дверь.
— Я сейчас,— промолвила Бетти, убегая.
— Привет, Уна.
Я вошла в освещенную спальню. Уна помахала моему отражению.
— Ну что скажешь? — спросила она.
— У твоего отца отменный вкус,— сухо заметила я.
— Еще какой отменный! — Уна крутнулась еще раз перед зеркалом собственного удовольствия ради, прежде чем заметила выражение моего лица.— Ну и нечего на меня так смотреть,— съязвила она.— Раз папаша прислал мне подарок, я просто обязана его надеть. Что он подумает, если я заявлюсь на ужин в Беттиных обносках?
Я просто не знала, что и сказать. И только когда в спальню вернулась Бетти вместе с Лус, Ди- Ди и Айрис, я наконец сформулировала про себя, что меня беспокоит. Доводы Уны были вполне резонны. Просто моя подруга никогда не прибегла бы к подобным доводам.
— Что, родители смени л и гнев на милость? Тебя опять к нам отпускают? — спросила я у Айрис.
— Ага, до них наконец дошло, что лучше уж старые друзья, чем вообще никаких.— Айрис робко потянулась пощупать шелковый наряд Уны.— Ой, Уна, до чего ж ты хороша! — восхитилась девочка.
— Без тебя знаю, малявка,— надменно фыркнула Уна, уворачиваясь от протянутой руки.
— Сверху мило, внутри гнило,— проворчала про себя Ди-Ди.— А Кики где?
— Похоже, запаздывает,— отозвалась Бетти.— Присаживайтесь пока.
— Я принесла «жучки», как договаривались.— Лус плюхнулась на Беттину кровать, вытащила из бумажного пакета плоский диск размером с пятицентовик и зажала его между большим и указательным пальцами.— Их тут таких двадцать, и ставить их можно куда угодно. Если понадобится прикрепить «жучок» под стол там или за картину — так сзади они на клею.
— Ты просто гений,— восхитилась я.
— Все так говорят,— отмахнулась Лус.
— Мы с Айрис принесли про запас «Духи доверия».— И Ди-Ди расставила на туалетном столике Бетти три крохотных пузырька с пульверизаторами.— Только помните: духи сохраняют свою силу в течение нескольких минут, не больше. Всякий раз опрыскивайтесь заново.
— Это ты меня учишь, как эта штука работает? — фыркнула Уна.— На случай, если ты вдруг позабыла, эта твоя вертикально обделенная подружка не так давно устроила мне личную демонстрацию продукта.
— О’кей,— сменила тему Бетти, гася ссору в самом начале.— Пора одеваться к выходу, Ананка. Айрис, хочешь с нами?
— А то! — чирикнула Айрис, радуясь возможности оказаться как можно дальше от Уны.
Родители Бетти, художники по костюмам в «Метрополитен-опера», целыми днями напролет проектировали костюмы викингов для тщедушных теноров и превращали дебелых примадонн в изнуренных голодом французских крестьянок. Бессчетное число раз я видела в гостиной их недопитые шедевры, но в мастерскую меня еще ни разу не приглашали.
— Ты когда-нибудь задумывалась, почему мы живем в цокольном этаже — практически в подвале? — спросила Бетти у Айрис, поворачивая ручку двери с табличкой «Посторонним вход воспрещен»,— Так вот почему.— Она распахнула дверь — и взгляду открылась просторная мастерская, битком набитая костюмами всех мыслимых и немыслимых видов: тут и ослики, и римляне, и султаны, и гейши.— На верхних этажах столько места не бывает; кроме того, солнечный свет для тканей вреден: краски тускнеют.
— Да вы под Хеллоуин можете целое состояние заработать,— восхитилась Айрис.