Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну как же так? — удивилась миссис Ферроу. — Ведь не один раз тут бывала. Да и времени прошло не так уж много. А еще говорят, что это у пожилых людей память слабая. Этак я подумаю, что ты и меня не помнишь.
— Ну что вы, миссис Ферроу, — пролепетала Элис. — Конечно, помню.
— Ладно, не ври, — беззлобно сказала миссис Ферроу. — Вижу, что забыла. С глаз долой, из сердца вон. А я вот тебя сразу признала. Хотя и изменилась ты. Красавицей стала. Впрочем, я всегда знала, что ты такой и будешь. Красавицей.
Миссис Ферроу провела Элис в комнату. Элис была благодарна этой женщине, своей болтовней та сгладила неловкость первой встречи.
Гостиная была небольшой, аккуратной и чистенькой. Старая мебель, на полу потертый ковер, на стенах множество фотографий.
— Присаживайся. — Миссис Ферроу кивнула на плюшевый, цвета кофе с молоком, диванчик. — А я чай заварю. С дороги, поди, хочется чаю. Да и замерзла, наверное. В этом году зима у нас что надо. Немудрено замерзнуть.
— Да, спасибо.
Миссис Ферроу была права. Элис замерзла. В отличие от жаркой Флориды Мичиган встретил ее морозом, снегом и сильным ветром. Выйдя из здания аэропорта, Элис испугалась, что из-за снегопада не доберется до Спрингса. Но ее опасения не оправдались, автобусы ходили исправно.
Пока миссис Ферроу возилась на кухне, Элис рассматривала фотографии, развешанные на стенах. Некоторые запечатленные на них люди казались ей смутно знакомыми, но кто они, Элис вспомнить не могла. Так, отблески далекого прошлого, нечеткие фигуры из сгинувшего утром сна.
Элис подошла к окну, отодвинула занавеску и тут же отпрянула. Из окна гостиной был виден дом, к встрече с которым Элис еще была не готова. Она поэтому и к дому миссис Ферроу специально подходила окружным путем.
— А вот и чай готов.
Миссис Ферроу внесла в комнату поднос.
— Давайте я вам помогу. — Элис бросилась ей навстречу.
— Конечно, милая. — Миссис Ферроу передала Элис поднос. — Я заварила отличный чай. Мне его на Рождество подарил сын Кристофер. Ты помнишь Кристофера? Нет? Он сейчас работает в Детройте, он адвокат. Так занят весь год, что появляется у меня только на Рождество. И, знаешь, всегда привозит просто замечательные подарки. Как будто я жду его только ради них.
Миссис Ферроу тяжело вздохнула. Наверное, она очень скучала по сыну, живущему вдали от нее. Элис пожалела женщину. Видеть любимого ребенка только раз в году — это, наверное, так тяжело.
— Жаль, что ты не приехала в Спрингс на Рождество. В этом году у нас был отличный праздник. В городе была замечательная ярмарка, даже цирк приезжал. — Болтая без умолку, миссис Ферроу расставляла на столе чайник, чашки и вазочку с печеньем. — Хотя о чем это я? Рождество принято встречать рядом с близкими людьми, а тебя тут уже никто не ждал. Ты ведь весело встретила этот праздник?
Элис кивнула. Рассказывать, каким оказалось для нее последнее Рождество, она не собиралась.
— А вот в прошлом году надо было тебе приехать обязательно. — Миссис Ферроу разлила по чашкам горячий, ароматный чай. — В прошлом году тебя здесь ждали.
Элис вздрогнула и тут же сказала:
— Это вряд ли. Вы сами знаете, что никто меня тут не ждал.
Миссис Ферроу внимательно посмотрела на Элис.
— Ты это зря, — вздохнула она. — Он и вправду ждал тебя.
— Не надо, миссис Ферроу. — Элис подняла руки, словно защищаясь от слов женщины. — Не надо меня обманывать. Я прекрасно знаю, как он ко мне относился.
Миссис Ферроу отпила чай и, поставив чашку на стол, дотронулась до руки Элис.
— Милая моя девочка, — сказала она ласково. — Болезнь, страдания и боль сильно меняют человека. В последний год мистер Браун сильно изменился. Он очень страдал и постоянно вспоминал тебя. Он хотел тебя увидеть, хотел, чтобы ты приехала. Все твердил, что виноват перед тобой.
Элис сидела, не поднимая глаз на сидевшую напротив нее женщину. Все, что говорила сейчас миссис Ферроу, было для нее неожиданно. Элис была в смятении: она и верила, и не верила этой женщине.
С одной стороны, причины для вранья у той не было. Но, с другой, такого просто не могло быть. Насколько же должен был измениться человек, чтобы признать то, что он был неправ всю жизнь. Элис не могла поверить в такие метаморфозы.
— Знаешь, он ведь тебя ждал до последнего дня, — сказала миссис Ферроу. — Все время просил меня позвонить тебе. А я грех на душу брала. Не звонила, а ему говорила, что ты очень занята, но как освободишься, так сразу и приедешь. А он верил. Он письмо тебе оставил.
Миссис Ферроу вышла из комнаты и почти сразу же вернулась. Письмо, скорее всего, лежало где-то поблизости. Неужели и она ждала Элис, знала, что та приедет? Глупости, еще вчера утром Элис и сама не знала об этом.
— Вот. — Миссис Ферроу протянула Элис голубой конверт. — Он просил передать тебе.
Элис быстро спрятала руки под стол.
— Да что уж там, — вздохнула миссис Ферроу, — бери. Нет его уже на свете, и делить вам больше нечего. А я выполню его последнюю волю. Каким бы он там ни был, а все человек. Да и прожили мы с ним рядом полжизни.
У Элис, когда она приняла конверт, дрогнула рука, и миссис Ферроу заметила это.
— Неужели так его ненавидишь? Даже письмо принимаешь, как змею скользкую.
— Вы же сами знаете, — тихо сказала Элис и положила письмо в сумку.
— Знаю, милая, знаю, — покачала головой миссис Ферроу. — Он мне многое рассказал про вас. Но все в прошлом, простить тебе его надо, девочка. Он за свое сполна получил. Так страдал, так страдал… Умирать одному страшно. Такого злейшему врагу не пожелаешь.
Элис молчала, умолкла и миссис Ферроу, лишь изредка поглядывала на Элис, бездумно помешивающую ложкой так и не выпитый чай.
— Он сильно мучился? — выдавила из себя Элис.
— Да, — кивнула миссис Ферроу. — Лекарства ему облегчения не приносили. Доктор сказал, что это из-за чрезмерного употребления алкоголя. Я же каждый день к нему забегала, все видела. Когда впал в кому, так я вздохнула с облегчением, подумала, отмучился бедный. Эх, страшное дело смерть. Зато сейчас ему хорошо, все страдания позади. Вот ты бы его, Элис, простила, и успокоилась бы его душа насовсем.
Миссис Ферроу приложила салфетку к глазам. Элис сама почувствовала, как к ее горлу подкатил комок. Вот уж не думала, что известия о его страданиях так ее взволнуют.
— Надолго ли ты приехала? — спросила миссис Ферроу.
— Я еще не знаю.
— Тебе же еще с домом надо разобраться.
— С каким домом? — не поняла Элис.
— С твоим домом. — Миссис Ферроу мотнула головой в сторону окна. — Мистер Браун его тебе завещал. Поэтому я и звала тебя в Спрингс после его смерти.