litbaza книги онлайнСовременная прозаАнатомия Меланхолии - Роберт Бёртон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 307 308 309 310 311 312 313 314 315 ... 412
Перейти на страницу:
чудесных вещах.]

2539

Cum inter concionandum mulier dormiens e subsellio caderet, et omnes reliqui qui id viderent, riderent, tribus post diebus, etc.

2540

Juvenis ingenii et non vulgaris eruditionis. [Меркуриалис. Книга ответов.]

2541

Si a cholera, furibundi, interficiunt se et alios, putant se videre pugnas.

2542

Urina subtilis et ignea, parum dormiunt.

2543

Tract. 15, cap. 4. [Трактат 15, гл. 4.]

2544

Ad haec perpetranda furore rapti ducuntur, cruciatus quosvis tolerant, et mortem, et furore exacerbato audent et ad supplicia plus irritantur; mirum est quantum habeant in tormentis patientiam.

2545

Tales plus caeteris timent, et continue tristantur, valde suspiciosi, solitudinem diligunt, corruptissimas habent imaginationes, etc. <Бертон ошибочно приписывает эти слова Авиценне. — КБ.>

2546

Si a melancholia adusta, tristes, de sepulcris somniant, timent ne fascinentur, putant se mortuos, aspici nolunt.

2547

Videntur sibi videre monachos nigros et daemones, et suspensos et mortuos.

2548

Quavis nocte se cum daemone coire putavit.

2549

Semper fere vidisse militem nigrum praesentem.

2550

Anthony de Verdeur. [Антуан де Вердьер. <У Антуана де Вердьера (1544–1600) — французского библиофила и переводчика — этой истории нет. — КБ.>])

2551

Baro quidam mugitus boum, et rugitus asinorum, et aliorum animalium voces effingit.

2552

Omnia magna putabat, uxorem magnam, grandes equos; abhorruit omnia parva; magna pocula, et calceamenta pedibus majora.

2553

Lib. I, cap. 16. [Кн. I, гл. 16.] Putavit se uno digito posse totum, mundum conterere.

2554

Sustinet humeris coelum cum Atlante. Alii coeli ruinam timent.

2555

Cap. I, tract. 15. [Гл. 1, трактат 15.] Alius se gallum putat, alius lusciniam.

2556

Trallianus. [Траллиан.]

2557

Cap. 7 de mel. [Гл. 7 о меланхолии. <Лауренций пишет в сочинении «Discourse», что слыхал о таких случаях, но не утверждает, что знал этих людей. — КБ.>]

2558

Anthony de Verdeur. [Антуан де Вердьер.]

2559

Cap. 7 de mel. [Гл. 7 о меланхолии.]

2560

Laurentius, cap. 6. [Лауренций, гл. 6.]

2561

Lib. 3, cap. 14. [Кн. III, гл. 14.] Qui se regem putavit regno expulsum.

2562

Dipnosophist. lib.(12). Thrasylaus putavit omnes naves in Pireum portum appellantes suas esse. [<Афиней.> Пирующие мудрецы, кн. XII, Тразилл был убежден, что все суда в Пирее принадлежат ему.]

2563

De hist. med. mirab. lib. 2, cap. I. [Об удивительных историях в медицине, кн. II, гл. 1.]

2564

Genibus flexis loqui cum illo voluit, et adstare jam tum putavit, etc.

2565

Gordonius. [Гордоний. <Лилия медицины. — КБ.>] Quod sit propheta, et inflatus a spiritu Sancto.

2566

Qui forensibus causis insudat, nil nisi arresta cogitat, et supplices libellos; alius non nisi versus facit. — P. Forestus. [Те, что тяжко трудились над юридическими доказательствами, пишут и размышляют лишь о судебных решениях и прошениях, а другие, возбуждаемые поэтической лихорадкой, все время жаждут писать стихи. — П. Форест. <Наблюдения («Observationes»).>]

2567

Gordonius. [Гордоний.]

2568

Verbo non exprimunt, nec opere, sed alta mente recondunt, et sunt viri prudentissimi, quos ego saepe novi; cum multi sint sine timore, ut qui se reges et mortuos putant, plura signa quidam habent, pauciora, majora, minora. <Геркулес Саксонский. Пантеон. — КБ.>

2569

Trallianus, lib. I, 16. [Траллиан <Двенадцать книг по медицине («Medici libri duodecim»). — КБ>, кн. I, 16.] Alii intervalla quaedam habent, ut etiam consueta administrent, alii in continuo delirio sunt, etc.

2570

Prac<tica>. Mag<na>. Vere tantum et autumno. [Большая практика. Весною только и осенью.]

2571

Lib de humoribus. [Кн. о юморах.]

2572

Guianerius. [Гвианери.]

2573

De mentis alienat. cap. 3. [Об умопомешательстве, гл. 3.]

2574

Levinus Lemnius, Jason Pratensis. Blanda ab initio. [Левин Лемний, Язон Пратенций. На первых порах чарующее.]

2575

Hor. [Гораций. <Послания, II, 2, 138–139, пер. Н. Гинцбурга.>]

2576

Facilis descensus Averni. […в Аверн спуститься нетрудно. <Вергилий. Энеида, VI, 126, пер. С. Ошерова; «в Аверн» — то есть в ад — по имени озера в Италии, в области Кампания, считавшегося в древности входом в царство мертвых.>]

2577

Virg. [Вергилий. <Энеида, VI, 542–543: «Этим путем мы в Элизий пойдем, а левой дорогой / Злые идут на казнь, в нечестивый спускаются Тартар» (пер. С. Ошерова).>]

2578

Corpus cadaverosum. Ps. LXVII. Cariosa est facies mea prae aegritudine animae [Тело как у покойника. Пс. 67. <В синодальном переводе этого нет.> У меня изнуренное лицо, отого что душа моя больна.]

2579

Lib. 9, ad Almansorem. [Кн. 9, Альманзор. <Более точное название этого сочинения — «Ad regem Mansorem».>]

2580

Practica majore. [<Савонарола.> Большая практика.]

2581

Quum ore loquitur quae corde concepit, quum subito de una re ad aliud transit, neque rationem de aliquo reddit, tunc est in medio, at quum incipit operari quae loquitur, in summo gradu est. <Савонарола. Большая практика.>

1 ... 307 308 309 310 311 312 313 314 315 ... 412
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?