Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Предположим! – крикнул Кристофер Тремейн. – Но, черт возьми, кто ты такой?!
Элис сообразила, что еще не все мужчины знали Саймона – большинство ведь были женаты. К тому же они работали под землей и, естественно, не сталкивались с ним.
– Это Саймон, новый механик. Но он приехал, чтобы помочь нам, – объяснила Элис.
– Чем? – спросил кто-то.
– Хотя бы тем, чтобы вам можно было открыто поговорить о вашей работе, а не прятаться в пещере, – подал голос Саймон.
Мужчины переглядывались и что-то бормотали.
– «Уилл-Просперити» изменилась, – вновь заговорила Элис. – Теперь все из кожи вон лезут, чтобы заработать лишний жетон. Но прибыли идут в карманы владельцев и управляющих, а мы как были, так и остались нищими. Мы даже слова сказать не можем, не опасаясь, что громилы в форме констеблей изобьют нас до полусмерти или потащат в тюрьму.
– Все это не новость, девушка, – покачал головой Кристофер. – Как и то, что мы ни черта не можем сделать.
– Можете. С моей помощью! – крикнул Саймон.
– Ты всего лишь механик! Да еще чужак!
Тут Саймон расправил плечи – и преобразился. Элис даже показалось, что он стал выше ростом. Она всегда остро чувствовала его силу, но сейчас… Сердце ее гулко забилось.
– Я из «Немисис», – сказал он спокойным, но властным голосом.
И тотчас же наступило полное молчание. Шахтеры смотрели на него со страхом и благоговением. Только Генри, казалось, не был удивлен (он все-таки решил присоединиться к этой группе).
– Из той самой «Немисис»?.. – спросил Дэн Боуден.
– Это те парни, которые закрыли все опиумные курильни в Ист-Энде? – вмешался другой шахтер.
– Те, которые освободили детей из борделя, – добавил кто-то. – И убили мадам с дюжиной охранников.
– Мы закрыли не все курильни, – ответил Саймон. – Только три, не имевшие лицензии. Там грабили и убивали клиентов. А в борделе никто не был убит, когда мы освобождали детей. Но мы заставили полицию арестовать мадам и всех охранников.
Все снова замолчали. Элис же с удивлением смотрела на Саймона. Она слышала о делах «Немисис», но, похоже, далеко не обо всех. И рассказанное сейчас лишило ее дара речи. Чем больше она узнавала о «Немисис» – и о Саймоне, – тем больше изумлялась. Ведь он всего лишь человек, но все же сумел сделать столько, сколько не удавалось многим другим.
– Ты ведь еще и в армии был, – заметил Эдгар. – В Индии и Южной Африке.
Тривз Дайер, завзятый скептик, проговорил:
– Может, еще скажешь, что сражался у Роркс-Дрифт?
– Да, провел почти все время у баррикад из маисовых мешков. Дошло до того, что зулусы перебирались через горы трупов своих же воинов, чтобы добраться до нас. Могу показать шрам от копья на плече.
Элис тихонько ахнула. Даже здесь, в Тревине, все знали об этом двухдневном сражении. Как-то в воскресенье викарий вместо проповеди прочитал статью из газеты, где рассказывалось о героизме солдат в битве при Роркс-Дрифт. Слушая викария, она пыталась представить это сражение. Солдатам тогда пришлось выстоять против огромной армии – сто пятьдесят британцев против нескольких тысяч зулусов. Но потери были на удивление невелики, тогда как противник, отступая, оставлял за собой горы трупов. И Саймон был там. Он участвовал в этом сражении, но выжил.
Теперь уже все мужчины, собравшиеся в пещере, смотрели на Саймона с уважением и даже с некоторым страхом.
Элис же вспоминала, как этот необыкновенный мужчина страстно целовал ее. В те мгновения она нисколько не сомневалась: он ее желал.
– Следующие несколько недель, – продолжал Саймон, – вы должны следовать моим указаниям. Это единственный способ исправить положение дел на шахте и сделать вашу жизнь лучше.
Тут Тривз снова взглянул на него с подозрением.
– Может, ты и впрямь из «Немисис», может, и видел бои в Африке, но почему мы должны делать то, что ты говоришь? А вдруг у «Немисис» случится что-то не так?..
– У нас не бывает неудач, – сухо ответил Саймон.
– Никогда?
Выступила Элис:
– Я знаю, Тривз, ты встревожен. Я тоже ему не доверяла, когда впервые узнала о нем. Думала, кто этот парень, этот чужак?! Но какое значение это имеет здесь, на «Уилл-Просперити»? Знаешь, он сумел одурачить меня, заставил поверить, что он всего лишь механик из Шеффилда. Хитрец, верно?
Теперь уже все собравшиеся с подозрением поглядывали на чужака.
– Не очень-то ты мне помогаешь, – прошептал Саймон.
А Элис тем временем продолжала:
– Но вы же наслаждались свежим маслом на хлебе последние дни, не так ли?
Шахтеры закивали.
– И это благодаря ему, – кивнула Элис в сторону Саймона. – Конечно, он не изменил систему оплаты, но все же кое-что сделал для нас. Вот вам и доказательство! Он приехал, чтобы помочь. И он знает, что нужно сделать, чтобы вернуть нам нашу деревню и шахту. Кроме того, – она улыбнулась, – только хитрец способен добиться перемен. Да-да, именно это он и предлагает. Не знаю, как насчет вас, парни, но я готова к переменам. И они начнутся, поверьте.
Шахтеры молчали. Генри же тихо сказал:
– Они хотят посоветоваться между собой.
Саймон не стал спорить, но все же предупредил:
– Десять минут, не дольше. Иначе нас здесь обнаружат.
Шахтеры собрались в кружок и стали тихо переговариваться, размахивая руками. Свет фонарей падал на их суровые лица, и было ясно: они готовились принять очень важное для себя решение.
Элис поставила свой фонарь на пол и вместе с Саймоном отошла в тень. Теперь она почти не видела лица Саймона, но чувствовала, что он смотрел на нее.
– Если они не согласятся, то это – из-за меня, – пробормотал Саймон. – А ты произнесла прекрасную речь.
Элис пожала плечами.
– Каждое мое слово было правдой, потому что я верю: ты сделаешь все возможное, чтобы помочь нам.
Она почувствовала, как он улыбнулся в темноте.
– Что ж, подозрение – здоровое чувство. Так что я не в обиде на шахтеров.
Она хотела что-то ответить, но услышала шаги – к ним приближался Генри.
– Мы достигли согласия, – объявил он.
– Какого? – спросила Элис и затаила дыхание.
– Мы будем работать с Саймоном. Сделаем все, что он попросит.
Элис выдохнула с облегчением. Саймон же подошел к мужчинам и сказал:
– Итак, план таков…
Саймон не спрашивал, уверены ли в себе шахтеры. И не поздравил их с тем, что они сделали правильный выбор. Сразу же приступив к делу, он вынул из внутреннего кармана куртки листок бумаги и протянул Генри.