Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Щеки Кейли покрыл легкий румянец.
– Вопрос брака мы не обсуждали…
– Скоро обсудите, – убежденно заявила Барби.
Кейли вовсе не была так уверена, да ее это не особенно волновало. Она просто хотела быть с Редом, так или иначе, до тех пор, пока он будет нуждаться в ней.
– Теперь начинайте собирать вещи. Я помогу вам, как только забронирую номер в отеле.
– Мой авиабилет…
– Мы заберем его завтра в аэропорту. Кейли, предоставьте, пожалуйста, мне заботу обо всех деталях. Это же моя работа, не забывайте.
На подлете к Лос‑Анджелесу Кейли почувствовала, как у нее от волнения скрутило живот. В сотый раз она начала судорожно вспоминать наставления Барби, что ей нужно будет сделать сразу по приземлении. Всего‑то лишь назвать водителю такси отель – остальное он должен был сделать сам. Кейли очень надеялась, что так оно и окажется!
Однако мысли о такси и о том, как добраться до отеля, мигом улетучились, когда она увидела в аэропорту мужчину, ожидавшего ее. И Кейли, словно в трансе, пошла прямиком к нему, ощущая только радость оттого, что видит его.
Ее сердце едва не взорвалось от счастья, когда она, не раздумывая, бросилась в объятия Реда, одновременно смеясь и плача. Все недоразумения исчезли сами собой, когда их губы слились в страстном поцелуе.
– Я стоял бы вот так весь день, – сказал Ред шепотом у виска Кейли, – но мы создаем пробку.
Тут только Кейли поняла, о чем говорит Ред, и яркий румянец залил ее щеки.
Ред понимающе улыбнулся.
– Не волнуйся. Люди давно привыкли к таким вещам в аэропортах.
– Я не волнуюсь, – ответила Кейли, пряча пунцовое лицо на груди Реда.
– Давай выбираться отсюда, – почти простонал он.
Она позволила Реду забрать ее багаж и пошла рядом с ним к длинному черному лимузину, ожидавшему их у входа в аэропорт.
– Твой? – тихо спросила Кейли, когда водитель быстро вышел из машины, чтобы помочь уложить ее вещи в багажник.
– Нет. Любезность организаторов церемонии вручения «Оскаров», – ответил Ред, усаживаясь на заднее сиденье рядом с Кейли. – Хотя я сомневался, что они будут настроены столь же дружелюбно, узнав, что я не появился на церемонии. – Ред обнял ее за плечи и привлек к себе. – Ну хватит об этом. Расскажи‑ка мне…
– Ред, что значит «не появился»? – Кейли немного отстранилась и в недоумении взглянула на него. – Ты же должен победить!
– Может быть, так и случится. – Он пожал плечами. – Если победа будет за мной, я договорился, чтобы статуэтку получили от моего имени.
Глаза Кейли широко распахнулись от изумления.
– Ты так говоришь, будто каждый день выигрываешь эту самую важную кинонаграду!
– Увы, – улыбнулся Ред. – Пока еще ни одной не удостоился.
– Тогда почему ты упускаешь такой шанс? – с возмущением выпалила Кейли.
– Кейли, когда Барби позвонила мне вчера и сказала, что ты прилетаешь сегодня, я оказался перед выбором: встретить тебя или пойти на церемонию вручения «Оскара». Мой выбор очевиден. – Любящее выражение в его глазах говорило ей, что она всегда будет для него на первом месте.
Она тяжело вздохнула, не определившись, то ли сердиться на Реда, то ли целовать. Последнее победило.
– Я люблю тебя, Ред Бартлетт. Очень люблю, – повторяла Кейли между поцелуями, совсем упустив из виду, что в салоне машины они не одни. – Но я настаиваю, чтобы ты обязательно пошел на церемонию вручения. Или уже слишком поздно? – обеспокоилась она.
– Нет, приглашенные еще только прибывают. Но…
– Тогда и тебе пора, – решительно заявила Кейли.
– Я никуда не пойду без тебя, – тут уж заупрямился Ред.
– Но ты должен…
– Нет.
Кейли снова вздохнула от его несговорчивости.
– Я с нетерпением буду ждать тебя в отеле.
– Если пойду я, то пойдешь и ты. – Ред с вызовом посмотрел на нее.
– У меня нет приглашения.
– У меня приглашение на двоих.
– О!
– Так как же? – вопросительно поднял брови Ред. – Оба идем или оба не идем?
Кейли вгляделась в лицо Реда, прочтя искреннюю любовь в его глазах, и почувствовала, как последние страхи и сомнения покидают ее.
– Оба идем, – решила она. – Но нам нужно о многом поговорить, Ред. Я должна рассказать тебе о Кэти. Она пришла ко мне и…
– Все потом, Кейли. – Он крепко прижал ее к себе. – Все, что имеет значение в данный момент, – это то, что ты здесь, и мы вместе.
Не останавливаясь на ресепшен, они сразу прошли через холл прямо к лифту. Отель выглядел странно пустым.
– Большинство остановившихся здесь гостей уже отправились на церемонию, – объяснил Ред, пока они поднимались наверх.
Глаза Кейли широко распахнулись.
– Ты хочешь сказать, что я могу запросто встретить здесь Гленду Джексон, Лорен Бэколл, Ричарда Гира или…
Ред лишь снисходительно усмехнулся.
Они вошли в устланный ковром холл люкса, и он повел Кейли в гостиную.
– Я, наверное, кажусь тебе глупой и наивной, – пролепетала она смущенно, – но мне не хотелось бы доставлять тебе неудобство… Боже! – ахнула она, оглядывая номер. – Здесь так красиво, Ред! Но я не могу тут находиться. Барби обещала мне…
– Барби прекрасно понимала, что ты будешь жить со мной в моем люксе, – насмешливо прервал ее Ред.
– В твоем люксе? – медленно повторила она.
– Да. А вот твоя спальня. – Он открыл дверь справа от гостиной.
Кейли заглянула в комнату и нашла ее столь же очаровательной, как и та, в которой они с Редом находились сейчас, но более аккуратной, без признаков чьего‑либо присутствия.
– А где спишь ты? – застенчиво спросила она.
Ред потянул ее за собой.
– Здесь. – Он открыл дверь напротив.
Кейли заметила запонки на туалетном столике, полотенце, брошенное на стул, газету на кровати…
Она прошлась по комнате, оценивающе оглядываясь вокруг.
– Я, пожалуй, предпочту эту комнату.
– Они одинаковые, – сухо заметил Ред. Синие глаза встретили решительный, непреклонный взгляд серых.
– Не совсем. В этой спишь ты.
– Кейли… – Негромкий стук в дверь прервал их. – Это, вероятно, прибыл твой багаж.
– Прекрасно! – Она последовала за Редом к входной двери. – Впрочем, не уверена, что в моих вещах найдется что‑нибудь подходящее для церемонии.
Ред помедлил, прежде чем впустить носильщика с чемоданом Кейли.
– Не расстраивайся. Я действительно не очень хочу идти туда.
– Ты обязательно должен пойти! – Она открыла чемодан. – О, Барби! Она все предусмотрела, – тихо произнесла Кейли. Поверх всех вещей лежало ее серо‑синее, с переливами, платье, в котором она была на званом обеде