Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сделать заказ за тебя? — спросил молодой человек, отсмеявшись. Официант с невозмутимым лицом стоял рядом.
— Да, это было бы чудесно, — сказала Мелисса.
— Я так понимаю, ты, как обычно, начнешь с белого вина?
— Джеффри! — испуганно воскликнула девушка. — Леди не употребляют алкогольных напитков!
Казалось, и Джефф, и официант были ошеломлены этим ответом.
— Тогда что же можно делать леди? — спросил Джефф.
— Ну как, заботиться о доме и муже, растить детей, заниматься благотворительностью и ходить в церковь, — надув губки, проговорила Мелисса.
— Сэр, можно я на ней женюсь? — с улыбкой спросил официант.
— Нет, я сам собираюсь это сделать, — улыбнувшись в ответ, произнес Джефф.
Он сделал заказ, и официант, все еще посмеиваясь, ушел. Проходили секунды, а молодой человек, подперев подбородок рукой, не отрывал удивленного взгляда от Мелиссы. В конце концов это начало нервировать девушку.
— Что-то не так? — поинтересовалась она.
— Я бы сказал, все просто идеально. Только…
— Только что?
Джефф жестом выразил свое изумление:
— Я просто не могу поверить в то, как сильно ты изменилась! Твои манеры и речь, твоя мягкость, то, как ты относишься к людям… Такое впечатление, что после того как ты потеряла сознание после падения, очнулась совсем другая женщина!
Некоторое время Мелисса грустно молчала.
— Расскажи мне, какой я была раньше, — наконец попросила она.
К столу подошел официант — он принес напитки. Джефф с отстраненным видом наблюдал за ним. Когда они вновь остались одни, молодой человек произнес:
— Теперь, когда ты так изменилась, мне не хотелось бы тебя критиковать…
Мелисса протянула руку и коснулась его запястья:
— Я должна знать правду.
Джефф кивнул:
— Да-да. Ты была очень нетерпимой и честолюбивой. Ты, как заведенная, работала на шарикоподшипниковом заводе своих родителей…
— Я работала? Ты хочешь сказать, что я была одной из этих… как их… суфражисток?
— Ты имеешь в виду борцов за права женщин?
— О да!
— У тебя были весьма свободолюбивые представления о роли женщины. Более того…
— Ну скажи же!
Джефф сжал девушке руку:
— Мне очень жаль, дорогая, но по-другому не скажешь. Ты была большой эгоисткой.
Мелисса кивнула:
— Я тебе верю. Но если я была такой, то почему ты хотел на мне жениться?
— Этот брак нужен был нашим семьям, — мрачно проговорил Джефф. — Это было слияние — слияние компаний «Монро Бол Беринге» и «Долтон Стил Тьюбинг».
— То есть ты согласился жениться на Мис… на мне только потому, что хотел порадовать своих родителей?
Джефф вздохнул:
— Вообще-то у меня осталась только мама. Папа умер полтора года назад.
— Извини, Джефф, — сочувственно сказала девушка. — Я… я не должна была забыть об этом.
— Ты не виновата в том, что ничего не помнишь.
— Итак, ты собирался жениться на мне только для того, чтобы порадовать свою мать?
Избегая ее взгляда, Джефф мрачно произнес:
— Честно говоря, Мелисса, на самом деле мне было наплевать, на ком я женюсь.
— Это как-то связано с той историей, которую, ты упоминал?
Ее жених горестно улыбнулся:
— Ты так тонко все чувствуешь! Шесть лет назад произошло нечто такое, после чего я считал, что жизнь моя кончилась.
— Джефф, мне так жаль!
— Не стоит, — он пристально посмотрел на девушку. — Отныне я обязан тебе всем на свете. Знаешь, три дня назад, после того как ты скатилась с лестницы, на свет появилась другая женщина и воскрес из мертвых один мужчина.
— О Джефф! Ты хочешь сказать…
— Я хочу сказать, дорогая, что метаморфоза, происшедшая с тобой, вернула меня к жизни.
— Я никогда не слышала таких грустных и одновременно таких прекрасных слов! — смахнув непрошеную слезу, сказала Мелисса. — Так ты расскажешь мне ту историю?
— Ты и впрямь хочешь ее узнать? Мисси… я имею в виду ты никогда не интересовалась ею.
Девушка лучезарно улыбнулась:
— Но ведь ты сам сказал, что я стала совсем другим человеком — то есть с совсем другим характером!
— Да, это так.
— Так ты расскажешь мне все?
Джефф кивнул:
— Да, дорогая, осталось ждать недолго.
Они обменялись робкими взглядами и принялись за еду.
Мелисса нашла ее просто восхитительной. Джефф заказал ей пирог с заварным кремом, и она решила, что ничего более вкусного еще не ела.
Когда официант убирал со стола тарелки, Джефф почесал затылок и изумленно проговорил:
— Я понял, что еще в тебе изменилось! Ты больше не куришь.
Мелисса покраснела до корней волос:
— Но Джеффри, ты меня удивляешь! Леди не курят.
— Сэр, вы уверены, что мне нельзя на ней жениться? — с усмешкой вмешался официант.
— Об этом не может быть и речи, — отрезал Джефф. — Но зато вы можете принести нам десерт. — Он подмигнул Мелиссе. — Что леди едят на десерт?
— Они обожают мороженое.
У Джеффа был такой вид, будто его все глубже засасывает невидимая трясина.
Полчаса спустя парочка стояла у подножия лестницы в доме Мелиссы, рядом с балясиной, на которой находился малахитовый шар, и целовалась.
— Мелисса, выходи за меня замуж! — горячо прошептал Джефф, покрывая поцелуями ее щеки и волосы. — Ты нужна мне, я хочу, чтобы ты всегда была в моей жизни!
Девушке очень хотелось тут же дать свое согласие, но она понимала, что от этого шага ей следовало воздержаться. Ее сердце наполнилось грустью.
— Джефф, мне нужно время. Я не могу выйти за тебя, пока… все не прояснится.
— Я знаю, что кажусь нетерпеливым, даже навязчивым, — напряженно прошептал молодой человек. — Мне даже не хватает слов, чтобы описать свои чувства. Каждый раз, когда ты рядом со мной, я словно попадаю в рай.
— Я тоже! — пылко ответила Мелисса, прижимаясь к Джеффу и целуя его.
И это было правдой — общение с Джеффом доставляло ей невыразимое удовольствие. Она знала, что уже полюбила этого доброго, нежною мужчину, но одновременно пребывание рядом с ним разрывало ее сердце на куски. Она не знала, как здесь очутилась и сможет ли когда-нибудь вернуться в свое время, но это не давало ей права забыть обещания и обязательства, оставленные ею в прошлом, — несмотря на то что на самом деле ей совсем не хотелось возвращаться к людям, когда-то бывшим частью ее жизни.