Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Франклин запустил пальцы в волосы и вздохнул.
— Потому что я здорово все испортил. И потому что единственным объяснением твоего бегства может быть лишь желание восстановить отношения с прежним мужем…
Вот этого Розмари никак не ожидала услышать. Она вскочила, с гневом воскликнув:
— Да ты издеваешься! Как ты мог даже подумать о таком!
— Прости, — поспешно произнес он, и Розмари различила в его взгляде проблеск надежды, мигнувший, как пламя свечи.
— Я больше не люблю Террелла, — сказала она уже спокойнее. — Мне казалось, я это ясно объяснила. Сомневаюсь, что я вообще любила его когда-нибудь. Наверное, я убедила себя в том, что без ума от него, только потому, что очень хотела быть любимой.
Франклин сделал шаг по направлению к ней, затем остановился.
— Ты могла бы когда-нибудь полюбить меня? — спросил он, и сердце Розмари преисполнилось нежности от беспомощности, которая сквозила в его голосе и взгляде.
— Ах, Франклин, разве ты не видишь, что это уже случилось!
Она вдруг оказалась в его объятиях, и губы их слились в поцелуе. Розмари по своей воле отдалась сжигающему ее жару страсти. Только через несколько минут Франклин вновь позволил ей вздохнуть. Он отстранился, но не разжал рук.
— Я люблю тебя, Розмари. Я не думал, что смогу так сильно кого-либо полюбить в своей жизни.
— Я тоже люблю тебя, — ответила она, едва веря в то, что это происходит не во сне.
— После нашей свадьбы тебе не сложно будет переехать сюда? Это не помешает твоей работе?
— Для моей работы неважно, где я живу. Важно то, что мы будем вместе, — проговорила она. — Кстати, это что, официальное предложение? — лукаво улыбнулась Розмари.
Франклин рассмеялся. Его низкий смех творил странные штуки с ее пульсом.
— Тогда нет, а вот сейчас да.
Он опустился на колени у ее ног и поцеловал ей руку.
— Милая моя Розмари, окажи мне честь — будь моей женой.
Розмари поморгала, чтобы стряхнуть слезы, застилающие глаза.
— Да! Ах, Франклин, да! — ответила она, и голос ее прозвучал сдавленно от нахлынувшего чувства.
Он поднялся с колен и снова обнял ее. Под своими пальцами Розмари чувствовала, что сердце его бьется в унисон с ее. С некоторым усилием она откинула голову, в восторге от любви и желания, сияющих в его взгляде.
— Нужно поехать и привезти Дени.
— Ты права. — Франклин поцеловал ее в лоб. — Теперь я, ты и Дени — одно целое. Да, у Мелиссы были недостатки, но я все время думаю: тебя бы не было здесь, рядом со мной, если бы я не повстречался с ней.
Франклин улыбнулся и теперь поцеловал Розмари в копчик носа.
— Когда Дени достаточно вырастет, чтобы понять, — сказал он, — мы расскажем ему историю о том, как его мать свела нас вместе.
Горло у Розмари перехватило судорогой, и она не смогла произнести ни слова. А Франклин тем временем продолжил:
— Мне действительно очень жаль, что Мелисса так и не смогла воплотить в жизнь свои мечты. Возможно, она стала бы замечательной актрисой. Если бы только я знал, зачем она собиралась вернуться! Неужели из-за Дени?
Розмари глубоко вдохнула, пытаясь успокоиться.
— Я попросила ее приехать, — призналась она и увидела, что глаза Франклина расширились от удивления. — Я подумала, что сестра сама должна сказать тебе, как хочет поступить с Дени. Она была обязана сделать это. Подумай только, в какое неловкое положение она меня поставила — заставила играть роль поддельной жены!
— Да и мне не следовало обманывать друзей в том, что касалось наших с Мелиссой отношений, — произнес Франклин с искренним сожалением. — Я вел себя неправильно. — Он поднес руку Розмари к губам и поцеловал. — Ты сказала «поддельная жена»?
Розмари кивнула.
— Прости, но поддельная жена мне не подходит. Я хочу настоящую.
— Значит, она у тебя будет! — воскликнула Розмари и тут же ощутила, что губы ее оказались в плену других, мужских, губ.
Тогда она ответила на поцелуй со всей силой любви, что жила в ее сердце, зная, что наконец-то обрела настоящее счастье.